Читаем Скромница для злодея полностью

Фелисити направилась к фургонам. Они были куда больше, чем те, которые она видела прежде на улицах Лондона. Эти фургоны были сделаны не из дерева и холста, а из металла – больших пластин расплющенной стали. Она подошла к ближайшему, протянула руку, потрогала, затем постучала, чтобы услышать, каким звуком отдается груз внутри.

– Любопытствуете?

Фелисити резко обернулась и оказалась лицом к лицу со стоявшим за спиной мужчиной. Нет, не мужчиной. Женщиной, невероятно высокой, пожалуй, выше Дьявола, жилистой и худощавой – худощавой настолько, что ее легко можно было принять за мужчину, тем более что и одета она была в мужскую рубашку, брюки и высокие сапоги, которые зрительно увеличивали ее рост – благодаря им казалось, что она, подняв руки над головой, может прикоснуться к облакам. Но даже если бы не рост, эта женщина все равно бы заворожила Фелисити своей непринужденной позой и манерой держаться. Она явно ощущала себя тут совершенно комфортно. Казалось, она чувствует себя здесь хозяйкой. Ей не требовалось взламывать замок, чтобы попасть внутрь… у нее имелся ключ.

Как, должно быть, прекрасно быть такой женщиной…

Незнакомка склонила голову набок, глядя на Фелисити сверху вниз.

– Можете посмотреть, если хотите, – сказала она, показав на фургон. В ее голосе прозвучал странный, мягкий акцент, который Фелисити не распознала. – Дьявол привел вас сюда, значит, он вам доверяет.

Фелисити поразили ее слова, уверенность, что Дьявол никогда не сделает ничего плохого ни этому месту, ни людям, которые тут работают, в ответ в душе у нее что-то вспыхнуло… что-то, странным образом напоминающее чувство вины.

– Не думаю, что он мне так уж доверяет, – ответила она, не в силах удержаться и не посмотреть туда, куда указала рукой женщина. Сейчас она ничего так не хотела, как принять ее предложение и заглянуть внутрь огромного стального фургона. – Я сама сюда пришла.

На губах женщины заиграла улыбка.

– Уверяю вас, если бы Дьявол не хотел вас тут видеть, вы бы сюда не попали.

Фелисити решила, что незнакомка знает, о чем говорит, и направилась к открытому сзади фургону, ведя пальцами по стали, становившейся все холоднее по мере ее приближения к дверцам. Женщина повернулась к стоявшему рядом мужчине.

– Самир, этот фургон уже готов. Держись Северной дороги, не останавливайся до рассвета. Устраивай стоянки только в запланированных местах, и через шесть ночей доберешься до границы. Там тебя встретят трое. – Она протянула ему стопку бумаг. – Здесь грузовые манифесты и маршруты для остальных перевозчиков. Все понял?

Самир, который, как предположила Фелисити, будет править фургоном, прикоснулся к кепке.

– Да, сэр.

Женщина хлопнула его по плечу.

– Молодец. Удачной поездки. – И снова повернулась к Фелисити. – Дьявол вот-вот вернется. Он просто проверяет грузы.

Фелисити кивнула, обошла фургон и обнаружила стену из сена, загруженного до самой крыши. Она посмотрела на женщину.

– Неужели нет более удобного способа доставлять лед в Шотландию, чем через Лондон?

Женщина помолчала, затем сказала:

– Нам такой неизвестен.

Фелисити снова повернулась к фургону, протянула руку и потрогала жесткую солому, скрывавшую то неизвестное, что пряталось внутри.

– Странно, что до сих пор никто не догадался – ведь Инвернесс находится прямо на противоположной стороне Северного моря, если плыть из Норвегии. – Она немного помолчала. – Ведь лед доставляют оттуда, нет?

– Она тебе мешает, Ник? – Фелисити отдернула руку и резко повернулась на голос, прозвучавший слишком близко к ее уху. Дьявол вернулся, чтобы проверить незапертый фургон – и, похоже, Фелисити тоже.

– Нет, – ответила женщина по имени Ник, и Фелисити показалось, что она услышала в ее голосе смех, – но подозреваю, тебе она точно здорово помешает.

Дьявол что-то буркнул и посмотрел на Фелисити.

– Не докучайте Ник. У нее полно работы.

– Да, я слышала, – дерзко ответила Фелисити. – Она обеспечивает доставку вашего льда за сотни миль, обратно в место его происхождения.

Он оглянулся на Ник, и, проследив за его взглядом, Фелисити увидела, что та усмехается ему в лицо. Ее охватило возбуждение.

– Потому что это не лед, точно?

– Смотрите сами.

Он протянул руку и вытащил из фургона тюк сена, обнажив глыбу льда за ним. И нахмурился.

Брови Фелисити взлетели вверх.

– Вы удивлены?

Не обращая на нее внимания, он вытащил еще тюк, и еще, обнажив стену льда, что тянулась по всей длине фургона, но не достигала крыши. Посмотрел на Ник, и его ужасный шрам побелел.

– Вот как мы несем убытки.

Женщина вздохнула и крикнула в темноту.

– Нам нужен еще ряд.

– Ясно, – послышались из темноты несколько мужских голосов.

Люди появились практически мгновенно, и каждый тащил большие металлические щипцы с зажатой в них глыбой плотного льда. Один за другим они передавали лед Дьяволу, который забрался в фургон и тщательно укладывал глыбы в щель наверху, стараясь оставить как можно меньше пустого пространства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесцеремонные бастарды

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы
Возлюбленная герцога
Возлюбленная герцога

Доверять нельзя никому – в этом Грейс Кондри убедилась на собственном горьком опыте, когда ее совсем еще ребенком бросил единственный человек, которого она любила. Однако Грейс не погибла… Темные лондонские трущобы стали ее новым домом, а опасные люди дали ей приют. Теперь она по праву слывет королевой воров и бродяг, холодной и беспощадной.Эван, герцог Марвик, десять лет провел в поисках Грейс, которую не забывал ни на минуту. Возможно, он и сам был виноват в том, что их разлучила судьба – однако теперь он готов любой ценой загладить свою вину перед единственной женщиной, которую хотел бы видеть своей женой.Он жаждет примирения, Грейс же – только мести. Однако когда случай вновь сводит их вместе, прекрасная преступница вдруг понимает: любовь к Эвану, которую она так старалась убить в себе все эти годы, жива по-прежнему…

Сара Маклейн

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Неприятности в старшей школе
Неприятности в старшей школе

Когда в старшей школе появилась Рэйвен, жизнь братьев Брейшо изменилась навсегда. Эта необычная и своенравная девушка стала для каждого из них сестрой.Но однажды она предала свою новую семью. И теперь парни из Грейвена хотят использовать Рэйвен, чтобы расправиться с братьями Брейшо.Ничего не подозревающий Мэддок начинает догадываться о предательстве. Но вопреки всем слухам он готов вернуть Рэйвен любой ценой.Встречайте продолжение нашумевшего романа «Парни из старшей школы»!Бестселлер Amazon в разделе New Adult.Яркая, откровенная и очень горячая история, которая заставляет трепетать от восторга.«Если нужно описать "Парней из старшей школы" одним словом, то это будет: НЕВОЗМОЖНОВЫПУСТИТЬИЗРУК». – Биби Истон«Вкусная. Сексуальная. Волнительная. Всепоглощающая книга. Приготовьтесь к самому сильному книжному похмелью в своей жизни». – Maple Book Lover Reviews

Меган Брэнди

Любовные романы