Читаем Скучный декабрь полностью

Пораженный почтальон глупо хлопал глазами и крепче сжимал винтовку. Его товарищ, бывший до перемен плотником, на вопрос отставного флейтиста, кем он был по профессии и как его звать, ответил, что не помнит, потому как никогда не обращал внимания на такие мелочи. Но если Леонард продолжит доставать его глупыми вопросами, то непременно получит раза. Отставной музыкант замолчал и принялся размышлять о пани Смиловиц. В последний раз, когда они встретились, обедню испортил невесть откуда свалившийся Мурзенко. Торговец сеном дошел до состояния полной нищеты и рыскал по гостям, где можно было хоть что-нибудь перехватить. Поначалу он бродил по Городу вне всякой системы, заходя в знакомые дома, что случались по близости, но дважды попавшись в стихотворные упражнения пани Ядвиги, поменял тактику. И теперь посещал только Леонарда, пана Шмулю и неистового железнодорожника Коломийца, каждого по очереди. Старый философ Кропотня был вычеркнут из этого списка в связи со смертью.

Увидав на пороге торговца сеном, пани Смиловиц вздохнула и выставила на стол третью тарелку. На ужин у них с музыкантом была каша с салом, а гость принес с собой лишь запахи мороза и прелых носков.

«Бедный, бедный пан Мурзенко», — подумал Леонард, припомнив, как тот торопливо ел, перекатывая во рту горячую кашу, как с шумом втягивал воздух в надежде ее остудить. — «Малые перемены малые горести, а большие — огромные. И никакой правды. Никакой, лопни мой глаз! Как там пан преосвященный говорил? Тьму от света отделяет? А на человека ей плевать. Так, должно быть, и задумано: раз родился, так и страдай до самой смерти. Чума на наши души. Да… Чума…»

С этими мыслями он и предстал перед командиром броневика, сидевшим на койке. Отремонтированный «Генерал Довбор» вздыхал бронированными потрохами, в темноте что-то тоненько звякало в такт его железным мыслям.

— Знаешь «Вспомни мамины колени»? — тут же спросил сидевший, на что Леонард четко доложил, что не знает, а если бы знал, то обязательно бы спел с их благородием дуэтом. По всему видно, что у пана ротмистра приличный голос. Может, он желает спеть «Коло мего огродешка»? Так эту песню он знает. Собеседник осторожно отказался и на всякий случай решил не интересоваться, умеет ли пан Штычка играть в три листика. Вместо этого он обратил внимание на предмет, который стоявший против него держал в руках.

— А супница тебе зачем, голубчик? — растрепанный и небритый Тур-Ходецкий, с интересом рассматривал фарфор. То, что арестанта поймали именно в «Центре польской мысли», организованного его заботами, сильно радовало поручика. Он представлял себе потрясенное командование, во главе с генералом Краевским, которому он скажет:

«Ну и дураки же вы, великовельможные! Смотрите, как хорошо все получилось! Это вам не туз при семнадцать. При семнадцати никогда прикупать нельзя, разве не понятно?»

— Осмелюсь доложить, ваше благородие, эта супница фамильная ценность шляхтичей Штычек! Мой папаша купил моей матушке на именины.

— Так ты еще и из шляхты, миляга? — приятно удивился собеседник. — Откуда происходишь?

— Осмелюсь доложить, по маменьке из Гедройцов буду! — гаркнул флейтист, из мелкого тщеславия считавший именно это обстоятельство самым важным в своей жизни.

— Прекрасный род, тяжелая судьба… — сочувственно протянул командир бронепоезда, его похмелье медленно затухало, изредка постреливая звонкими болями в висках. — А что ты делал в «Польской мысли»?

— Работал, меня там любая собака знает, пан ротмистр! — где он трудился и кем, пан Штычка благоразумно умолчал. Время стыло на снегу, от смены названий ровно ничего не менялось. Вводить новую власть в пустые расспросы было глупо. Мало к чему это могло привести? В этом смутном времени все было опасно и бумаги, и слова, и глупость. Умение держать язык за зубами всегда помогало выживать.

Весть о том, что отставной флейтист там работал, привела Тур-Ходецкого в совершеннейший восторг. Он даже подумать не мог, что в этой его бредовой затее вдруг объявятся работающие люди, у которых будут дела, заботы, а то бери и выше: бумаги, приказы, отчеты и ведомости. Вернее, так далеко он никогда не думал, предпочитая довольствоваться общими и туманными идеями. В тот момент он сильно пожалел, что списал на организацию не всю эскадронную кассу, а только ее три четверти, проигранные им одному ловкому пробсту из Медзешина.

— Справне! Так ты патриот, голубчик? Родину любишь?

— Истинный патриот, пан ротмистр! Как же мне им не быть? Возьмем, к примеру, мух и навоз…

— Дошсч! — прервал пан Станислав, побоявшись, что разговор затянется.

— Так есть, пан ротмистр! — отставной флейтист вытянулся в струнку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза