Читаем Скучный декабрь полностью

«…Я вдова, скучающая по твердой мужской руке. Независимая (имею табачную лавку). Желаю встретить человека с патологической нервной натурой (по Крафту Эбингу) с относительным образованием, лета безразличны. Тип хотелось бы такой: высокого роста, патологический взгляд, брюнет или темный шатен, хотя это не особенно важно, женщина бальзаковского возраста с экзотической фантазией, очень чутко нервная, сердечная. Отличительные физические признаки: красивые нервно выразительные глаза и исключительно маленькая нога, здоровая, полная, красиво сложена, но очень живая и подвижна. Женщина из общества, свободна, богата, образована, много путешествовавшая, оригинальна, свободный склад ума (libre esprit). Но скучает. Вкус во всем оригинальный. Просит к спекуляции не прибегать, не будет иметь успеха. Сначала хотела бы вступить в переписку, но убедительно просит отнестись к предложению серьезно. Хотя и очень избалована жизнью, но по натуре совсем проста, без малейшей претензии. Прошу вас, мой дорогой любимый незнакомец, по получении сразу выслать мне пятнадцать рублей. Препятствием нашей любви не станет ничто!»

Это послание патологический высокий брюнет Кропотня с удовольствием прочел.

В конверт также была вложена фотокарточка. Изображенная на ней дама, по мнению пана Штычки благоразумно не высказанному вслух, являла нечто среднее между жабой, случайно проглотившей ерша, и жабой, думающей о будущем. Обе женщины — жабы идеально дополняли друг друга. В качестве украшения фотографии, на заднем плане, чуткой рукой подслеповатого фотографа из «Ателье Дорошенко» были размешены корзина с виноградом и отвратительного вида цветы. Причем цветы настолько омерзительные, что казалось, будь на их месте что-то более вызывающее и гадкое, то оно, казалось бы, шедевром человеческой мысли. Той мысли, к которой припадают все эти высоколобые ученые, усложняющие и без того непростую жизнь разной глубокомысленной чепухой.

— Теперь вам, пан, жениться надо обязательно. — довольно прогудел Коломиец, разглядывая красивые выразительные глаза незнакомки, навевавшие мысли о запущенной базедовой болезни, — такую партию упускать никак нельзя, факт! Первостатейная женщина! Опять же нервическая натура. Такая может, если что и стихи вам на ночь почитать. Сами то, небось, не читаете? Так она вам почитает, знаете как? И того, и другого, и черта лысого этого. Опять же — весело и развлекает. Не так скучно будет вечерами.

Услышав о стихах, городской голова поморщился, но смолчал

— Нога маленькая! А глаза, гляньте, выразительные, — определил сияющий Кропотня и, закинув рюмку, перешел, по своему обыкновению, на латынь: — Quod lisit Jovi, панове!

Усмотрев в этом тост за блестящую партию, обрушившуюся нежданно на маленького философа, выпили все. А затем перешли к деталям. Тон разговора задала источающая флюиды земляничной эссенции бабка Вахорова. Любопытная старуха, несколько повеселев от трех рюмок, поинтересовалась кто такой Карл Эбинг, и не родственник он Эбингу с Жолквы что по весне четырнадцатого взял кассу взаимопомощи в Кутно? Да еще стрельнул при этом одного филера.

— И градоначальника, — влез в разговор флейтист, — шуму было, панове!

При этих словах благостно настроенный пан Кулонский, мирно беседующий с инженером-путейцем, встрепенулся и начал прислушиваться к тому, что излагал отставной пехотинец.

— Так ведь, пан голова? — спросил его пан Штычка, почесав нос.

— Враки, — твердо ответил Антоний Кулонский, — выдумаете себе, что на ум, пан, да людей путаете. Враки все это!

Немного помедлив, возмущенный градоначальник неопределенно помахал рукой, показывая степень падения собеседника, и разразился пламенной речью о чинопочитании и горьких временах и о том, что его постоянно все подводят и путают, а жить вовсе не так легко, как кажется. Жить вовсе и трудно. Потому что нет порядка. Тут городской голова немного запутался и продолжил в том ключе, что никакому Эбингу он не родственник и знать его не знает. А все его родственники — достойные люди, был даже комендант, у которого сидел князь Яблоновский перед ссылкой. И, совсем упустив нить разговора, предположил:

— Вот вы сами ему и родственник, пан Штычка. Потому что порядку не любите, а, может, еще и кассу ту взяли. Признайтесь, что взяли?

— На то пан, скажу вам, что все люди кому-нибудь родственники, — спокойно сообщил собеседнику пан Штычка, — возьмем, к примеру, присутственных из Вильно…

— Вас там, вероятно, на гаупвахту сажали, — едко ввернул обиженный пан Кулонский, — за нарушения.

— В Вильно не сажали, пан голова, врать не буду — откликнулся пан Штычка, — а вот фамилии у присутственных там совершенно замечательные. Сорок семь человек Семипядьевых. И градоначальник у них тоже Семипядьев был. Представляете, какое совпадение?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
О, юность моя!
О, юность моя!

Поэт Илья Сельвинский впервые выступает с крупным автобиографическим произведением. «О, юность моя!» — роман во многом автобиографический, речь в нем идет о событиях, относящихся к первым годам советской власти на юге России.Центральный герой романа — человек со сложным душевным миром, еще не вполне четко представляющий себе свое будущее и будущее своей страны. Его характер только еще складывается, формируется, причем в обстановке далеко не легкой и не простой. Но он — не один. Его окружает молодежь тех лет — молодежь маленького южного городка, бурлящего противоречиями, характерными для тех исторически сложных дней.Роман И. Сельвинского эмоционален, написан рукой настоящего художника, язык его поэтичен и ярок.

Илья Львович Сельвинский

Проза / Историческая проза / Советская классическая проза