Читаем Скука прекрасной Бурруджун полностью

Правитель Шашатана прибыл чуть раньше, чем дамы успели приготовиться, и прилег отдохнуть у ног Бурруджун, пока вокруг суетились, расставляя перегородки и столики с угощениями. Только когда стали прибывать гости из Стального дворца, правитель переместился на другую сторону, где рассаживались мужчины. По этикету он должен был играть роль хозяина, но как и всегда, не большой любитель светской беседы, правитель Шашатана молчал, предоставляя остальным вести разговоры.

Когда все были устроены, один из молодых придворных — а сегодня позвали только тех, кто имел какое-либо отношение к предыдущим событиям и расследованиям, — взял в руки цитру, наигрывая простые безыскусные мелодии. Из-за перегородки, где сидели дамы, раздался негромкий смех, и женский голос произнес:

— Сегодня мы бы хотели предложить уважаемому обществу игру в "цепь небылиц".

— Детские забавы, — фыркнул глава казначейства, но Шашатана знаком велел ему помолчать.

— Тогда попрошу начать вас, — сказал он дамам. — Моя супруга недавно обещала интересную историю.

За перегородками прекрасная госпожа взяла палочку с бисерным хвостом и начала говорить — негромко и, в своей манере, без вступлений и лишних слов.

— Для нас всех история началась недавно — когда произошла кража… Мин-Раге не нужны были те сокровища. Он украл самые приметные и значимые вещи, чтобы их пропажа точно не прошла незамеченной. Думаю, что во время одного из визитов он поставил их на виду, чтобы ему легче и быстрее было их схватить. Если бы прислуга, которую принц Аину послал, чтобы там прибраться, успела бы раньше, Мин-Раге пришлось бы красть что-то другое… Кстати, из-за вашей наблюдательности, принц, кража вскрылась быстрее, чем рассчитывал Мин-Раге.

Принц Аину скованно поклонился, зная, что дамы смотрят сквозь укромные складки на перегородках. Из-за ран молодой человек с трудом двигался и с сожалением поглядывал на придворного, который без особого умения щипал струны цитры.

Бурруджун продолжила:

— Но на самом деле все началось куда раньше. Старательный чиновник Иш-Саронна, левая рука главы казначейства, обнаружил некую недостачу в средствах… прошу простить меня, уважаемые гости… все, что вы сейчас услышите — это всего лишь скромные домыслы, основанные на собранных слухах и свидетельствах прислуги и младших чиновников…

Прекрасная госпожа переждала поднявшийся гомон голосов — впрочем, под тяжелым взглядом правителя возмущение быстро утихло.

— Итак, Иш-Саронна обнаружил недостачу. В то время его начальника, господина Ар-Сувана, не было на месте — он отлучился на несколько дней.

Глава казначейства досадливо хмыкнул.

— Иш-Саронна отправился в Личную канцелярию правителя и там, к своему, а так же нашему, несчастью первым встретил господина Мин-Раге. Тот вызвался помогать в разбирательстве, и они несколько дней поднимали и сверяли различные бумаги, а также постоянно посещали сокровищницу. Об этом говорили все опрошенные слуги и стражники. Я не знаю, был ли план Мин-Раге стихийно появившимся, или же он долго его продумывал… но ему ведь почти удалось провести всех. Он знал, что расследование поручат ему, а значит, мог допустить небрежность, а также скрыть множество важных деталей.

Госпожа вздохнула.

— Например, то, что у них с Иш-Саронной была общая любовница… то есть, конечно же, она их обоих обманывала, как и перед этим своего покойного мужа… но Мин-Раге узнал подробности первым, тогда как Иш-Саронна только подозревал о ее неверности. Он однажды позабыл у нее свою накидку — за несколько дней до смерти. Женщина выгнала его полуодетым, рассердившись на упреки. А в день смерти эту накидку обнаружил его слуга. Она лежала в покоях Иш-Саронны, недалеко от тела. И она же была на том человеке, что ограбил сокровищницу. По моей просьбе, с женщиной поговорили, и она подтвердила имена любовников, а так же то, что несмотря на многочисленные письма от Иш-Саронны, она не возвращала ему вещи, желая подразнить.

— О, женщины, — вздохнул Дар-Рокко.

— Вы слишком много внимания уделяете одежде, — упрекнул глава казначейства. — Пока мне неясно, к чему это все.

— Прошу прощения… Буду выражаться проще. Мин-Раге, очевидно, при очередном посещении любовницы увидел накидку Иш-Саронны и узнал ее. Она довольно-таки приметна, с вышитыми родовыми знаками. Я полагаю, Мин-Раге украл ее. Загодя он сказался больным и лежал у себя в покоях. В то утро, дождавшись, пока Иш-Саронна будет ходить по поручениям, Мин-Раге надел эту накидку и вошел в сокровищницу. Мужчины были примерно одного роста, и охрана из-за их частых посещений перестала проверять их пропуски. План Мин-Раге был прост и потому сработал почти без проволочек. Единственное что — на пути Иш-Саронне попались мои дамы, которые привлекли его внимание… неподобающим поведением. О чем он и написал несколько писем, заодно нечаянно обеспечив себе в будущем возможность обелиться.

— Воистину не знаешь: сказать ли, что женщина — источник бед, или же целебный ключ, напоивший путника в пустыне, — пробормотал принц Аину. — Не ошибешься в любом случае…

Перейти на страницу:

Похожие книги