Читаем Скверна полностью

На своей работе Кейт часто заставляла людей нервничать. Ее появление говорило всем о том, что существует проблема, а Кейт явилась, чтобы докопаться до самой ее сути. Ни в чем не повинные, трудолюбивые люди нервничали от ее вопросов гораздо больше тех, кто был источником проблем, поэтому, разговаривая с ними, она пыталась сформулировать свои вопросы мягко и не враждебно.

Хотя Кейт и не могла дать ответов на осторожные вопросы детективов, она изо всех сил старалась быть предельно откровенной и честной, желая, чтобы убийцу ее брата нашли и привлекли к ответственности.

Несмотря на уйму вопросов, всплывавших в разговоре, Кейт готова была поспорить, что у этой женщины на уме было что-то другое.

Кейт тоже думала о своем. Увиденное в подвале расстроило и смутило ее, но горе заглушило эти мысли. Разрываясь между работой и Джоном, она не имела возможности заводить друзей, поэтому Джон был не только ее подопечным, но и самым близким другом. Сейчас ей казалось, что она осталась совсем одна.

Джон всегда зависел от нее. Она должна была понять, что с ним что-то не так, должна была быть рядом.

Когда она была маленькой, мама серьезным голосом говорила ей, что Джон всегда будет нуждаться в присмотре, потому что не сможет жить самостоятельно. Она говорила ей правду. Кейт всегда понимала смысл маминых слов «иногда жизнь несправедлива, но такова жизнь». После смерти родителей Кейт пришлось присматривать за братом самой.

Джон всегда мог ее выслушать и никогда не перебивал, даже если она бессвязно рассказывала о своих проблемах на работе. Его проблемы, как правило, не доставляли ей много хлопот. Но она никак не могла перестать задаваться вопросом: а вдруг она сделала за брата неправильный выбор?

Что, если он погиб в одиночестве и страхе именно из-за ее решений?

Она должна была быть рядом с ним.

— Это моя вина, — произнесла Кейт, глядя в бессмыслицу номеров, адресов и имен на мониторе полицейского компьютера, установленного между передними сиденьями.

— В подобных ситуациях нормально чувствовать вину и считать, будто ты мог что-то изменить. Но это не ваша вина, Кейт.

Кейт невидящим взглядом смотрела на монитор:

— Нет, я могла помешать этому.

Детектив мгновение помедлила, а потом спросила:

— Что вы имеете в виду?

Кейт, наконец, взглянула на женщину:

— Мой самолет приземлился во второй половине дня. Я должна была прилететь лишь завтра ночью, но мое расследование окончилось раньше и по счастливой случайности мне удалось попасть на обратный рейс сегодня. Я могла бы забрать Джона с работы или прийти к нему домой и дождаться его там. Если бы я сперва отправилась к Джону...

Детектив Джанек нахмурилась:

— Вы же присматривали за ним, так почему после трехнедельного отсутствия вы сразу же не пошли к нему?

Кейт сглотнула:

— Моя коллега попала в больницу. Я узнала об этом, пока была в командировке. Когда я вернулась, водитель с работы, подобравший меня в аэропорту, сказал, что она может не пережить эту ночь. Джон не ждал меня до завтрашнего вечера, так что я решила сначала заехать домой, чтобы оставить сумки и переодеться перед визитом в больницу. Я хотела повидаться с ней, поддержать семью. У нее прекрасная семья.

— Ох, как жаль это слышать. Что с ней случилось?

Взгляд Кейт блуждал по монитору.

— У нее сломана скула и раздроблена глазница. Врачи говорят, что если она выживет, то ослепнет на этот глаз. Костные фрагменты повредили ей мозг. Ее муж сказал мне, что она перенесла уже две операции, но врачи сделали для спасения ее жизни все, что смогли. Он сказал, что даже если она выживет, она уже не будет той Вильмой.

— Вильма... — взгляд детектива Джанек метнулся к монитору. — Как это произошло?

— Несколько дней назад она отправилась обедать, и проходящий мимо парень — прямо возле нашего офиса — со всей силы ударил ее по лицу. Он был большим и сильным, а она — маленькой и хрупкой. Она упала и больше не приходила в сознание. Ее дети сейчас в больнице, врачи сообщили им, что вряд ли она доживет до утра. Коллеги рассказали, что в интернет выложено нечеткое видео случившегося. В ролике парни смеются над ее падением, а потом дают пять парню, сделавшему это.

Детектив кивнула:

— Теперь я поняла, о каком случае вы говорите. Я видела отчет. Очередной эпизод игры на вылет.

Кейт покачала головой, не поднимая глаз:

— Всего лишь игра. А она может умереть.

— Не она первая, не она последняя. Ролики распространяются как болезнь. У нас была целая волна таких нападений, как и в ряде других городов. Это убийство или по крайней мере покушение на убийство, но таких преступников редко ловят, потому что ничто их не связывает с жертвой. Нападавших на видео практически невозможно опознать, трудно найти доказательства, чтобы пойти по следу. И даже если поймать их, наказание редко соответствует тяжести причиненного вреда.

— Трудно поверить, во что превратился мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы