Читаем Скверна полностью

KDEX Systems, которая поставляет детали для систем наведения ракет. Отрасль весьма деликатная, поэтому мы относимся к своей работе предельно серьезно. У нас есть команда по электронной безопасности — целый отдельный мир. Обычно я не лезу в их работу, если только дело не касается внутренней безопасности. Но есть и другого рода угрозы — воры, пытающиеся украсть ценное оборудование; корпоративные шпионы, выуживающие конфиденциальную информацию; просто озлобленные на корпорацию люди, желающие доставить нам неприятности. Если в компанию просачивается подставной человек, то я должна с ним разобраться. Вот чем я занимаюсь. Моя работа — вывести их на чистую воду.

— Так вы корпоративный коп?

Кейт слабо улыбнулась:

— Не думаю, что я в вашей лиге. Это не похоже на то, чем занимаетесь вы.

Женщина вернулась к изучению глаз Кейт и ничего не ответила.

— Что ж, уже довольно поздно, — сказала Кейт, положив пальцы на дверную ручку. — Спасибо, что подвезли.

— Кейт...

Кейт не стала открывать дверь. Детектив Джанек похлопала ладонью по рулю.

— Что?

Кейт не могла представить, о чем еще можно спросить. Она рассказала так много, что детектив, вероятно, уже знала о ней больше, чем любой живой человек.

Женщина смотрела на свою руку на руле. Сжав челюсти, она о чем-то размышляла.

— Я знаю, что это не лучшее время, но могу я зайти на приватный разговор?

— Приватный?

— Да, приватный разговор, неофициальный.

Кейт склонила голову:

— Неофициальный? О чем вы?

— Я имею в виду, только между нами. Без права разглашения. Никому. — Она подняла взгляд и наставила на Кейт указательный палец, словно тот был пистолетом. — Проболтаетесь кому-нибудь, и я вас пристрелю. — Женщина дернула пальцем, изображая выстрел.

Кейт нахмурилась, не зная, что и сказать.

Детектив улыбнулась, неожиданно по-человечески, снимая напряжение, и в этой искренней улыбке Кейт увидела женщину под холодной маской власти.

— Просто шучу. Я вас не пристрелю, конечно же. Но все должно остаться строго между нами.

— Уже поздно, детектив, — сказала Кейт, глядя на клены с увядшими листьями возле своего дома.

Скоро листва опадет и улица станет особенно красивой. В этом старом квартале были просторные дворики и аккуратные зеленые изгороди, дарившие чувство комфорта.

— Я даже не успела распаковать вещи.

— Я не просила бы, не будь это так важно, — голос детектива Джанек звучал тревожно.

Кейт мгновение смотрела в темные глаза женщины. Они были полны решимости и чего-то еще, что Кейт пока не уловила.

Беспокойства, возможно. Или страха.

— Что ж, хорошо. — Кейт заправила за ухо выбившуюся прядь черных волос. — Я сварю кофе, детектив.

Детектив Джанек с облегчением улыбнулась:

— А-Джей, все зовут меня А-Джей. — Она устало вздохнула. — И от кофе я бы не отказалась.

<p><strong> <a l:href="">Глава 6</a></strong></p>

Кейт открыла тяжелую дубовую дверь, и женщины вошли внутрь. Ее жилище было небольшим, но в обстановке чувствовалось внимание к деталям, несвойственное новым домам. Изящная лепнина под потолком, дорогая штукатурка на стенах, шкафы из натурального дерева не были роскошными и вычурными.

Здесь ощущалась некая искренняя простота, ставшая нынче редкостью. Ее непритязательное жилище было пропитано теплом и очарованием, которыми Кейт очень дорожила. Для нее дом был настоящим убежищем.

По дороге на кухню она заметила мигающую лампочку автоответчика на столике возле дивана. Все, с кем она была знакома лично, звонили ей на мобильный, а домашний телефон, в основном, осаждали продавцы и сборщики пожертвований. И сейчас эти раздражающие сообщения были последним в мире, что ей хотелось услышать.

Кейт включила свет в небольшой кухне и, пока А-Джей осматривалась, достала из настенного шкафчика жестяную банку с кофе. Поставив чашу кофеварки на гладкую белую столешницу, Кейт положила внутрь бумажный фильтр и насыпала четыре ложки кофе. Набирая воду из-под крана, краем глаза она заметила, что детектив разглядывает семейные фото на стене.

— Кажется, свои блестящие черные волосы ты унаследовала от матери.

Кейт увидела, что женщина рассматривает фотографию двадцатипятилетней давности, где ее родители стоят на крыльце, а Кейт с Джоном сидят на ступеньках.

— И зеленые глаза отца. Эффектное сочетание.

— Все мы — результат наследственности, — сказала Кейт. — Не то чтобы у нас был выбор.

Женщина обернулась через плечо, на мгновение посмотрев на Кейт странным, нечитаемым взглядом.

Она отвернулась к фотографиям на стене и указала на одну из них.

— А что на этой?

— Тогда я получила черный пояс.

Детектив посмотрела на Кейт с одобрением:

— Все еще занимаешься?

— В здоровом теле здоровый дух, — сказала Кейт. — Тренировки помогают мне справляться со стрессом. Избить мешок до седьмого пота — отличный способ избавиться от тоски.

— Значит, ты ходишь в зал?

— Дважды в неделю в Combat Concepts с инструктором.

Когда А-Джей подняла бровь, Кейт объяснила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы