Читаем Скверна полностью

Но если она хочет жить, если хочет помочь Джеку, то ее единственный путь к спасению — думать. Никто не придет к ней на помощь.

Она снова внимательно осмотрелась по сторонам, стараясь найти что-то полезное. Зрение было не совсем четким, но постепенно прояснялось. Казалось, будто кто-то давит ей на глазные яблоки.

Руки были крепко связаны за спиной; судя по тому, как натянулась кожа, они обмотаны скотчем, который обернут и вокруг спинки стула. Пока она была без сознания от наркотиков, мужчина мог связать ее как угодно.

Внезапно Виктор вернулся к ней, держа в руках клещи. Он положил свою грязную руку ей на голову и откинул ее назад.

Она пыталась отвернуть от него лицо.

— Что ты делаешь? Прекрати!

— Я собираюсь выдрать тебе зуб.

Выдрать зуб? Это какое-то сумасшествие. Кейт замотала головой.

— Нет! Прекрати! — завопила она.

Он сильно ударил ее и покачал перед лицом клещами.

— Одна девушка укусила меня, когда я наслаждался ее ротиком. Это было неприятно. С тех пор я всегда сначала удаляю вам зубы. — Он ухмыльнулся. — Знаешь, без зубов даже лучше. Увидишь, как мне понравится.

Он взял со стола небольшое стальное ведерко и погремел его содержимым. Когда он наклонил ведерко к Кейт, она увидела, что оно наполовину заполнено окровавленными сломанными зубами.

До нее дошло, на что он намекает.

Поставив ведерко обратно, Виктор схватил Кейт за волосы, чтобы обездвижить ее голову. Сунув ей в рот свой немытый палец, он стал ощупывать зубы, словно пересчитывая их. В этой же руке он держал клещи. Она знала, что если ничего не предпримет, то он этими самыми клещами вырвет ей зубы. Эта мысль приводила ее в ужас.

Она изо всех сил стиснула зубы.

Виктор вскрикнул от боли:

— Отпусти!

Она не ослабила хватку, и он костяшкой другой руки надавил на основание ее челюсти. Боль была ослепительной. Кейт из последних сил сжимала зубами его палец, понимая, что если отпустит, то Виктор начнет орудовать своими клещами. Но она не смогла вынести такого давления на челюсть и в конце концов была вынуждена открыть рот.

— Ты за это заплатишь, — прорычал он, баюкая свой палец, а потом отошел к камере, чтобы проверить настройки.

Пока Виктор возился с камерой, Кейт отчаянно озиралась по сторонам. Она не видела ничего полезного, к тому же, она все равно не смогла бы взять эту вещь. Даже будь у нее на коленях пистолет, она не сможет им воспользоваться.

Левая нога сильно болела. Опустив взгляд, Кейт обнаружила, что Виктор снял с нее джинсы, но оставил трусики. На уровне середины бедра вокруг левой ноги был туго затянут жгут, ниже которого кожа приобрела багровый оттенок.

Руки были связаны за спиной, но ноги остались свободны, и она понимала зачем. С болезненным чувством страха она вспомнила, как Джек описывал случившееся с Ритой — Виктор убил ее, снимая все для сайта «Охота на мусор».

Кейт увидела, что неподалеку валяются ее джинсы. В них были ножи, но сейчас они бесполезны.

Виктор направил в сторону лампу, висевшую над Кейт.

— Видишь? Это моя коллекция хорошеньких леди, таких, как ты. Все они доставили мне превеликое удовольствие. И ты не станешь исключением.

Кейт разглядела полдюжины висящих на стене мешков. Прищурившись, она поняла, что это обнаженные и окровавленные женские туловища, плотно обернутые пленкой. Под телами были сложены отрубленные конечности, тоже упакованные в пленку.

Виктор отпустил лампу, и та снова повисла над Кейт.

— Когда я с тобой закончу, ты пополнишь мою коллекцию. Но до этого пройдет еще немало дней. У нас с тобой впереди уйма времени. Моим фанатам так нравится мое шоу. Я хочу, чтобы оно продолжалось.

Кейт не смогла сдержать дрожь.

Она видела, как на камере мигает красный огонек. Виктор подошел к столу и бросил на него клещи.

Он взял ножовку.

Вернувшись к Кейт, он опустился рядом с ней на колени. Из прорезей в чулке на нее смотрели глаза убийцы.

— Раз уж с тобой придется повозиться, я отложу удаление зубов до тех пор, пока ты не станешь более покладистой и прекратишь вертеться. Тогда твой рот станет более полезным.

Его усмешка была полна невиданной доселе злобы.

Своей сильной рукой Виктор схватил ее за колено. Кейт изо всех сил старалась высвободить ногу, но он крепко держал ее. Подняв ножовку, он прижал зубцы к коже между коленом и жгутом.

Глаза убийцы внимательно смотрели на нее.

— В наркокартелях используют бензопилы, но я думаю, что это глупо — все заканчивается слишком быстро. Какая же это забава? Лучше, когда все происходит медленно. Так ты сполна прочувствуешь каждое движение пилы, по одному за раз. Для каждого движения свой крик.

В его голосе сквозило восхищение.

Кейт помнила рассказ Джека о том, как Виктор отпилил ногу Рите чуть выше колена, наслаждаясь ее криками.

Кейт зарыдала от беспомощности.

— Не надо, умоляю, не надо.

Он поднял на нее взгляд:

— Но я должен.

— Нет, ты не должен, — рыдала Кейт. — Пожалуйста.

— Да, я сделаю это, — сказал он, с ухмылкой повернувшись к камере. — Секс с тобой будет намного приятнее, когда ты лишишься ног и зубов.

Он снова прижал зубцы пилы к ее коже и оттянул руку.

Кейт закричала.

Глава 57

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы