Читаем Сквернавец полностью

Сквернавец обдумал её слова. Любопытное дело. Он и понятия не имел о том, что волшебнику Хамфри о нём известно, да ещё и помочь старикан вознамерился. Может, лучше было бы и вовсе аннулировать это знакомство через лимб. Но он колебался. Добрый волшебник владел всей возможной в Ксанфе информацией, и если Сквернавец откажется от помощи в первый раз, в другой — вследствие ещё одного парадокса — он уже ничего против Хамфри сделать не сможет. Вдруг гном на это и рассчитывает? Нет, надо ему подыграть и изучить противника вблизи, не предпринимая ничего до той поры, пока Сквернавец не будет уверен в последствиях своей действий на все сто. Одно дело — обладать достойным магическим талантом; другое — пользоваться им с максимальной эффективностью.

А пока у него была девушка, умевшая превращаться в летающего дракона. Перспектив для романтики ноль, и не только в силу её молодости. Она могла защитить себя. Как он таких девушек ненавидел. И в то же время она могла пригодиться, если понять, каким именно образом можно воспользоваться её способностями.

— Отлично, — сказал наконец Сквернавец. — Можешь пока меня сопровождать. И если тебе не понравится то, что я делаю, просто уйти. — Так он избавится от неё безо всяких парадоксов, которые несомненно сыграют в пользу коварного Хамфри.

— Ладно, — согласилась Бекка.

Он совершенно точно связался с очередным источником хаоса, даже если не понял его сути до конца. Пока не понял.

<p>Глава 2</p><p>Три маленьких принцессы</p>

Им едва-едва стукнуло по четыре, и они ужасно скучали. Нелёгкая задача — быть принцессой. Их мать, чародейка Айви, обладала талантом усиления и в последнее время пользовалась им на всю катушку, то есть раздувала из каждой мухи целого дракона. Можно сказать, этим талантом обладает любая мать, но тройняшкам от этого было не легче.

Взять, к примеру, случай с платным телефоном. В прошлом году Ксанф соединился с Обыкновенией волшебной сетью под названием Решётка, создали которую Конпутер с Конопушкой. Но, поскольку она была связана с Обыкновенией, которая оказалась вовсе не такой скучной, как все её себе представляли, понадобился телефон. Таким образом в замке Ругна появился платный телефон. По нему можно было разговаривать, сколько угодно, но кто-то должен был заплатить. А ведь тройняшки не относились к смутно-непонятным «кто-то» — с чего бы им расплачиваться по счетам? С такой мыслью они и проболтали несколько часов с некоторыми обыкновенами, включая какие-то жутко интересные телефонные секты. Но мама раздула инцидент до невозможности и запретила им прикасаться к телефону, пока не вырастут.

Потом — на качелях-каруселях — они встретили пилота. Тот управлял ковром-самолётиком, не обращая внимания на валявшуюся под ногами пилу, и щедро раздавал всем желающим полные горсти разноцветных пилюль. От пилюль, помня внушение не брать от подозрительных незнакомцев (хотя они уже успели познакомиться) ничего съестного, девочки отказались. А вот пила пригодилась, чтобы пропилить выход из собственной спальни, когда мама их там заперла. Пилот отдал её безропотно, туманно пояснив, что давно все инструменты пропил. Когда обо всём этом узнала мама… у-у-ух, что было!

И попугай. Взъерошенная зелёная птичка, вида которой неодушевлённые так пугались, что от страха раздваивались. В результате у тройняшек появились копии игрушек, постелей, горшков и платьев. А потом — их копии, и так до бесконечности. Вскоре комната была завалена вещами настолько, что они даже высыпались в коридор. Тогда и вмешались взрослые, вновь поднявшие напрасную шумиху.

Так они и оказались заперты в детской, где делать было абсолютно нечего — разве что таланты практиковать. Сёстры обладали одним талантом на троих: петь и воплощать иллюзии в реальность. Пока что номер удался лишь с роскошным игрушечным замком, точной копией замка Ругна: с башенками, потайными комнатами, рвом, наполненным озёрной содовой, и, разумеется миниатюрным ровным чудищем по имени Суфле. Всё было материальным, но маленьким, чтобы умещаться в детской. Вот только замок был настолько совершенен, что о добавках к нему нечего и думать. А если просто играть с ним, на пол начнёт выплёскиваться содовая, и мама опять прибежит с криками о том, что они затапливают гостей.

— Может, устроим бой подушками? — предложила Мелодия. На ней было обычное зелёное платье, мило оттенявшее светло-зелёные волосы. Мать она напоминала больше всех — тем более, своими голубыми глазами. — Будем драться до тех пор, пока из них перья не полезут.

— Давайте зачаруем подушки, чтобы воняли! — оживилась Гармония. Её платье было коричневым; так оно сочеталось с глазами и волосами. Она была похожа на отца, Грея Мэрфи. — Провоняет каждый уголок замка, и никто не будет знать, где её источник.

— Нет, они быстро догадаются. В последний раз нам устроили нахлобучку именно за это, — вздохнула Ритмика. Она была одета в красное платье — такого же цвета, как волосы, но не глаза. Глаза у девочки отливали зеленью, как у старшей кузины День. — Мама подняла даже большую вонь, чем мы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме