Читаем Сквернавец полностью

— Всё это очень интересно, — прервал её Сквернавец, решив умеренно солгать, поскольку в действительности рассказ, наоборот, был слишком скучным и длинным. — Но какое отношение к истории имеет ваша встреча с Миком/Маком/Моком?

— С Маком/Майком/Мэлом, — недовольно поправила Жадейка. — К ней я и веду. — Одарив его мимолётным взглядом сверкающих зелёных глаз, девушка продолжила говорить. — День подходил к концу, и мы направились обратно домой. Но тут огрята услышали чей-то голос, который декламировал лирику, и бросились посмотреть, кто бы это мог быть. Мне пришлось следовать за ними. Мы увидели юношу, полировавшего мраморную фигуру. Голос принадлежал этой статуе. Они озадачили меня, но всего на миг: я быстро поняла, что это Пигмалион и Галатея. К счастью, высокая поэзия наскучила огрятам уже через минуту — им нравятся только собственные стишки, и мы возобновили путь. Вскоре нам повстречались большие мохнатые звери. Доселе ничего подобного мне видеть не доводилось, поэтому я спросила: «Кто вы такие?», и двое больших самцов отозвались: «Мы — ведающие мёд, медведи». И правда, их морды были вымазаны мёдом. Ещё двое животных поменьше оказались ведающими медь; их зубы и когти были медными. А самки представились сотрудницами масс-медиа. В лапах они держали ручки и блокноты, и записывали каждое моё слово. Всё прояснилось, и мы снова пошли по направлению к дому.

— Но как насчёт тройного «М»? — повторил Сквернавец, пытаясь подавить всё возрастающее нетерпение.

— Скоро появится и он, — отрезала Жадейка. — Итак, нам пришлось остановиться, потому что мы встретили ещё и осляка. Это был маленький дырявый ослик, единственное существо, которое может жить в симбиозе с вихляками — с той их разновидностью, которая не вредит Ксанфу. Ог взвалил его себе на плечо, а Не-Ог улыбалась, пока не увяла вся окружавшая нас растительность, где пряталась колония вихляков. Тогда Ог опустил его возле колонии, убирая с нашего пути. Вихляки были очень благодарны и показали нам, где найти спелую времянику. А, поскольку её никогда не бывает слишком много, мы отправились туда, тем более, что времяника росла неподалёку, но сами мы бы точно её не нашли. Я набрала разных ягод, и мы снова пошли домой.

— Да когда же это закончится?! — взвыл Сквернавец, испытывая настоящий зуд нетерпения. Ему начинало казаться, что зелёная чаровница вряд ли стоит его усилий. Бесконечные разговоры раздражали не меньше, чем пленяла её красота.

— Уже скоро, — пообещала Жадейка, награждая его ещё одним взглядом. — Итак, мы пошли обратно и увидели Мака, который шёл в противоположную сторону. Я так удивилась, что хлопнулась прямо на свою мягкую пятую точку. Момент совпал с порывом ветра. Моя юбка задралась, и его взгляд упал на мои трусики. Он застыл на месте, как это обычно с мужчинами и происходит, и оставался манекеном, пока я вновь не поднялась на ноги. Я поняла, что это был шанс привлечь его внимание. Он ведь такой красивый… так что я решила ни в коем случае его не упустить. И так всё началось, а скоро мы поженимся. Огрята тем временем…

Но Сквернавец уже с головой погрузился в лимб. Он отправился на три года назад, прямо в заросли времяники. Поразмыслил полсекунды и приступил к созданию преграды. Расположив её на тропе — прямо напротив того места, где приземлилась Жадейка, он стал ждать. Теперь порыв ветра не взметнёт её юбку, та не задерётся, и мужчина не увидит её трусиков. Следовательно, девушка не привлечёт его внимания, и они благополучно минуют друг друга.

Он вернулся в настоящее. Жадейка всё ещё стояла под деревом — такая же хорошенькая, как и раньше.

— Выйдешь за меня? — осведомился он.

— О, это абсолютно невозможно, — сочувственно вздохнула она. — Я влюблена в Рента.

— Что ещё за Рент? — с отвращением переспросил он.

— Рент Ген — мой наречённый, — объяснила она. — Он видит вещи насквозь. При первой нашей встрече он увидел сквозь юбку мои трусики, и…

Какая досада! Он отвлёк от девушки внимание Мака только ради того, чтобы она досталась другому мужчине, которого привлекло то же самое. Что означало проигрыш для Сквернавца.

Но беседа с Жадейкой и создание искусственного препятствия утомили его настолько, что стараться завоевать её и дальше он уже не хотел. Что ж, свою долю удовольствия можно получить и другими способами. Его талант был поистине многогранен.

Перегнувшись через разделявший их стол, Сквернавец ухватил Жадейку за подбородок и впился в её губы страстным поцелуем. Тот оказался в меру хорош, несмотря на то, что удивлённо приоткрытые губы девушки на поцелуй не ответили. Она настолько не ожидала подобных действий с его стороны, что забыла вовремя их сжать.

Затем она отшатнулась и вскрикнула. В саду тут же появился огромный бирюк.

— В чём дело, милая? Этот недоносок тебе досаждает?

— Да, папа, — сказала она. — Он поцеловал меня!

— Надо же, — нахмурился мужчина и зашагал к Сквернавцу, на ходу поднимая кулак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме