Читаем Сладкая месть полностью

– Сэр, сэр, что тут за шум? – К ним, в отчаянии ломая руки, спешил хозяин гостиницы. – У меня приличное заведение. Я не допускаю драк в коридорах. Другие жильцы могут быть недовольны шумом.

Саймон бросил на маленького человечка убийственный взгляд:

– В приличных заведениях молодым благородным леди не приходится строить баррикады у двери в свою комнату.

Хозяин гостиницы встревоженно уставился на Эмили, потом на Селесту, выглядывавшую из двери.

– Но, ваша светлость, если вы насчет леди… так ведь обе они путешествовали без горничных и без спутников. Ну я и предположил, что они не слишком-то и благородные… Вы понимаете, конечно, что я имею в виду?..

Взгляд Саймона стал еще более грозным.

– Очевидно, вы сделали недальновидные предположения. Эта леди – моя жена, а другая леди – ее подруга. Они условились встретиться здесь и дождаться меня. Я задержался из-за непогоды. Вы, должно быть, заметили, что на улице сильная гроза?

– Да-да, ваша светлость, – поспешно согласился хозяин. – Льет как из ведра.

Саймон тонко улыбнулся:

– Я полагал, моя жена и ее подруга отдохнут здесь в покое и безопасности, пока я занимаюсь неотложными делами.

И без того жалкий хозяин гостиницы теперь выглядел совершенно несчастным. Его беспокойный взгляд метнулся с победоносно улыбавшейся ему Эмили на безгласного, неподвижного Невилла.

– Прошу прощения, сэр. Я, кажется, не совсем верно понял. Очевидно, произошла ошибка.

– Очевидно. – Коротким кивком Саймон указал на лежащего на полу человека. – Предлагаю вам немедленно унести это отсюда.

– Да-да, ваша светлость, я сейчас же распоряжусь. – Хозяин гостиницы повернулся и, свесившись с лестницы, закричал слуге: – Оуэн, поднимись сюда, мальчик, и помоги мне. Поторопись.

Саймон заглянул через голову Эмили в комнату, где пряталась Селеста. Его глаза задумчиво прищурились. Потом он вновь посмотрел на Эмили:

– А теперь, мадам, вам и вашей подруге следует немедленно сойти вниз и объяснить мне, что здесь произошло.

– Конечно, Саймон. – Эмили сияла. – Все очень просто.

– Мне как-то не очень в это верится. Прошу вас, не заставляйте долго ждать. – Саймон повернулся к лестнице, полы его пальто элегантно качнулись.

– Да, Саймон, мы сейчас спустимся, – отозвалась Эмили ему вслед.

Но он уже спускался вниз, ничем не показав, что заметил перемены в поведении жены.

Эмили шагнула обратно в комнату. Селеста широко раскрытыми глазами глядела на нее. Платочек в руке девицы превратился в мокрый комок.

– А теперь-то что не так? – спросила Эмили.

– Боюсь, ваш муж очень сердит, – прошептала Селеста. – Наверное, он винит меня в том, что я втянула вас в эту историю.

– Ну, бога ради, Селеста. Саймон не собирается вас обвинять. Он очень справедливый и достойный человек. Скоро все выяснится. Но все-таки нам лучше поступить так, как он велел. Вы готовы сойти вниз?

– Да. Полагаю, этого все равно не избежать. – Селеста промокнула глаза платочком. – Ах, если бы мама была здесь!

– Ну, ее здесь нет, так что нам придется справляться самим. Предоставьте все объяснения мне. У меня такие вещи очень хорошо получаются. – Эмили поправила очки, привела в порядок юбки и решительно зашагала к лестнице.

Саймон ждал их в отдельной гостиной. Он снял пальто и шляпу и сидел перед камином с кружкой эля. Когда вошли Эмили и Селеста, он с мрачной учтивостью поднялся им навстречу.

Эмили поспешила представить Селесту, которая выглядела еще более испуганной, чем раньше. Но вместо того чтобы назвать себя, Саймон молчал.

– Дочь Норткота? – пробормотал он наконец. В его взгляде появилась настороженность.

Селеста кивнула. Эмили собиралась спросить, почему же она назвалась Гамильтон, но Саймон опередил ее.

– Вы бежали в Гретна-Грин? – спросил он Селесту. – Полагаю, ваш отец найдет, что сказать по этому поводу.

Селеста не поднимала глаз от пола.

– Да, милорд. Наверное. Эмили строго взглянула на Саймона и ободряюще обняла Селесту:

– Не тревожьтесь, Селеста. Блэйд побеседует с вашим отцом, и все образуется.

– Вот как? Я побеседую? – Саймон отхлебнул эля и посмотрел поверх кружки на жену. – И что же, по-вашему, я должен сказать маркизу?

Эмили заморгала:

– Маркизу?

– Ваша новая подруга – старшая дочь маркиза Норткота.

– Ой!.. – Эмили вскрикнула от неожиданности. – Я, кажется, слышала о нем.

– Несомненно, – сухо подтвердил Саймон. – Это один из самых богатых и могущественных людей в Лондоне. – Он бросил взгляд на Селесту. – И как мне думается, отец очень скоро настигнет свою пропавшую дочь.

Селеста вновь разразилась слезами:

– Папа никогда меня не простит!

– Что вы, конечно, простит, – попыталась ободрить ее Эмили. – Я же говорю вам: Блэйд все объяснит вашему отцу.

– В данный момент меня не слишком привлекают какие-либо объяснения с Норткотом, – заметил Саймон. – Пока что я сам жду некоторых комментариев, мадам.

Эмили прикусила нижнюю губу.

– Вы получили мою записку?

– Да, мадам, получил. Но мы обсудим это позднее, наедине.

– Ах да, разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Scandal-ru (версии)

Похожие книги

Поцелуй змеи
Поцелуй змеи

Эстрадная певица Сандра, знакомая нашим читателям по роману Ксавьеры Холландер «Осирис», привозит похищенный «золотой фаллос» древнеегипетского бога плодородия в Европу. Вслед за нею в надежде завладеть бесценной реликвией устремляются свергнутый диктатор одной из африканских стран Ази Мориба, его любовница авантюристка Анна, профессор-египтолог Халефи и другие герои. Влечет их не только блеск золота, но и магическая сила, скрытая в находке известного археолога…События, которые разворачиваются вокруг столь необычной находки, и составляют сюжетную основу романа «Поцелуй змеи».* * *Этот роман — о любви.О любви чувственной, страстной, одержимой.О любви, сметающей на своем пути все преграды.«Секс — это не разновидность гимнастики, а волшебство, несущее в себе мощный духовный заряд, — утверждает писательница. — Это белая магия, помогающая влюбленным ощутить себя небожителями».Жестокая борьба за овладение «золотым фаллосом» Осириса, составляющая содержание романа, — это борьба за полноценную жизнь, увенчанную любовью и красотой.Так может писать только Ксавьера Холландер — действительно сексуально, предельно откровенно и всегда увлекательно, как и в уже знакомых нашим читателям книгах «МАДАМ», «МАДАМ ПОСОЛЬША», «ОСИРИС».

Джеки Коллинз , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы