– Ну конечно, я видела дурацкого кота, – сказала Мэллори. – О чём я тебе только что говорила?
– Ладно, – смирился Артур. – Ладно. И ещё одно. Нэнси об этом подумала. Она недоумевала, почему вообще Магворт хочет, чтобы мы поймали кота.
– Да какая разница?! – рявкнула Мэллори.
– Ну, это странно, – сказала Нэнси. – Я имею в виду, кот же не потерялся? Ничто не говорит о том, что он не возвращается домой или не может вернуться домой, когда захочет. Вы вдвоём видели его в саду Магворта. Так зачем ему надо, чтобы вы его ловили?
– Понятия не имею, – ответила Мэллори.
– Я тоже, – произнёс Артур, тщательно всё обдумав, – но есть тут ещё кое-что очень и очень странное.
– Что?
– Ну, – сказал Артур, – как Нэнси уже говорила, мы видели кота в саду Магворта, мы видели кота на улице, мы видели его на пастбище с лошадьми, и мы видели его в трубе и на дереве.
– На двух деревьях, – уточнила Мэллори.
– Хорошо, на двух деревьях, – согласился Артур. – И мы видели Магворта на пороге, на улице и около трубы.
– И что?
– Ну, – сказал раздумчиво Артур, – мы никогда не видели кота и Магворта вместе в одном месте.
– Он стоял в дверях, когда мы видели кота, – напомнила Мэллори.
– Нет, не стоял, – возразил Артур. – Его там не было, когда ты лягнула и прогнала кота. Уже позже он подошёл к двери.
Мэллори подумала над этим.
– Верно, – медленно проговорила она.
– Ни разу одновременно, – повторил Артур.
– У трубы? – сказала Мэллори.
Артур покачал головой:
– Нет, кот… помнишь, он вроде как загипнотизировал меня и удрал задолго до того, как подошёл Магворт. Ты ведь не видела его, когда вела Магворта, чтобы вытащить меня, правда?
В ответ Мэллори покачала головой:
– Нет, кажется, нет.
– Что ты говоришь, Артур? – вмешался Роберт.
– Сам не уверен, – ответил Артур. – Может, это пустое, просто ещё одна странность среди кучи прочих странностей.
– Может, мистер Магворт хочет, чтобы вы нашли кота, потому что его с котом не должны видеть вместе, – предположил Билли. – Ему нужно, чтобы кота принёс кто-то другой.
– Не думаю, что это так, – сказала Нэнси. – Если их не должны видеть вместе, зачем ему вообще кот?
– А как кот тебя загипнотизировал? – спросил Роберт. – Ты сказал, что он вроде как загипнотизировал тебя.
– Это когда я застрял в трубе, – объяснил Артур. – Я был с одного конца, а Мэллори с другого, и кот был между нами. Мы были уверены, что сграбастали его. И я выступил практически как заклинатель котов, и он подошёл прямо ко мне. Я смог дотронуться до него, немного его погладил, и он даже замурлыкал.
– Правда? – удивилась Нэнси.
– О да, – кивнул Артур. – Он вёл себя очень дружелюбно. А затем я обнаружил, что застрял. Совершенно застрял. Мэллори подошла к моему концу трубы, чтобы вытащить меня, но я застрял намертво.
Но вот в чём штука: когда Мэллори ушла от своего конца трубы, кот, видимо, сообразил, что путь свободен, и тут вдруг я почувствовал, что он смотрит на меня своими жуткими жёлтыми глазищами. И глаза делались всё больше и больше, всё желтее и желтее. Я тонул в них. А затем я начал слышать голоса!
– Голоса? – переспросила Нэнси.
– Ну, голос, – ответил Артур. – Голос как издалека.
– По-английски? – уточнила Нэнси.
Артур кивнул.
– И что он сказал? – не отставала Нэнси.
Артур горестно улыбнулся:
– Он сказал мне почесать ухо, а затем велел почесать другое ухо. И конечно, чтобы почесать ухо, мне пришлось выпустить кота. А как только я это сделал, он драпанул оттуда.
– Выходит, кот может говорить по-английски? – сказал Роберт.
– А почему бы нет? – фыркнула Мэллори. – Он может ехать верхом на дурацкой лошади.
– Ничего себе кот! – присвистнул Билли.
– А потом? – спросила Нэнси.
– Мэллори пошла обратно к дому, чтобы привести мистера Магворта и попробовать вытащить меня, – ответил Артур. – Вот тогда он вымазал меня в вазелине, маргарине и прочем.
– Жёлтые глаза… – проговорил Роберт.
– Ага, – сказал Артур. – Такие страшные.
– Интересно… – протянул Роберт.
– Что?! – рявкнула Мэллори.
– Почему никто никогда не видел старого Магворта без этих чудных тёмных очков? – закончил свою мысль Роберт.
Артур с интересом поглядел на него:
– Ты думаешь?..
– Да, – сказал Роберт. – Ну, то есть должна же быть какая-то причина.
Нэнси перевела взгляд с одного мальчика на другого.
– Ты имеешь в виду жёлтые глаза?
Роберт осторожно кивнул:
– Идея безумная, я знаю, но…
Нэнси подумала над этим. Затем она пожала плечами:
– Разумеется, есть один простой способ всё прояснить.
– Тут, похоже, нет никаких простых способов ни для чего, – отрезала Мэллори. – Но давай, порази меня.
– Нам всего лишь нужно увидеть мистера Магворта и кота, как там его зовут… – проговорила Нэнси.
– Хэй, – подсказал Артур. – Он нам сказал, что это по-китайски значит «чёрный».
– Так вот, – продолжила Нэнси, – нам всего лишь нужно увидеть их вместе. Это всё в два счёта прояснит.
– Великолепно, – сказала Мэллори. – Одна только проблемка.
– Какая? – спросила Нэнси.
– Как нам свести их вместе?
Нэнси подумала:
– Я знаю. В следующий раз, когда мы увидим кота, мы не станем спускать с него глаз, а потом кто-нибудь сходит к мистеру Магворту домой и приведёт его.