Читаем След надежды полностью

Она знала, что когда-нибудь это произойдет, что ей снова придется столкнуться с последствиями той неприятной истории. И хотя она боялась этого раньше, теперь Кери обнаружила, что не так страшен черт, как его малюют.

Может, свое влияние оказали годы борьбы с разными уродами, похищавшими детей. Но шпилька от профессора в костюмчике уже не могла задеть ее. Однако Кери Локк была не из тех, кто легко спускает такое с рук.

– Мы примем это к сведению, Дин Уэймут, – сказала она ледяным тоном. – Без сомнения, мы уважаем вашу политику. Как и вы, я уверена, уважаете наше законное право допрашивать любого человека старше восемнадцати. И в том режиме, в котором мы сами сочтем это нужным. В присутствии координатора или без него. Коллективно или по одному. В кампусе или же в главном зале. Ведь у полиции Лос-Анджелеса есть свои безусловные законные полномочия. Сечете?

Двери лифта закрылись, когда Уэймут силился подобрать отвисшую челюсть.

<p>ГЛАВА 29</p>

Допрос участниц сестринства длился менее получаса, в ходе которого Кери с Рэем пришли к двум выводам. Во-первых, никто не знал точно, что вчера вечером произошло с Тарой Джастин. Во-вторых, никто, казалось, не был особенно обеспокоен ее исчезновением.

Они поговорили с несколькими сестрами и кандидатками в сестринство, что помогло им сформировать общее представление и временные рамки событий, произошедших накануне. При разговоре присутствовал координатор, который просто тихо сидел в уголке.

Вчера был последний вечер недельного посвящения в сестринство. Семеро кандидаток получили задание, а именно – около десяти часов вечера девушек вывезли с завязанными глазами и высадили по отдельности на серпантине Малибу. Они должны были вернуться в дом сестринства к шести утра следующего дня. Это называлось Экспедицией.

Сестры уверяли, что ничего сложного в этом нет. Кандидаток высадили меньше, чем в километре друг от друга. Хотя местность казалась пустынной, на самом деле в полутора километрах начинался известный палаточный городок и оживленное шоссе Тихоокеанского побережья.

Им разрешили взять с собой только деньги и мобильники. В том месте, где их высадили, мобильного покрытия не было, но на спуске сигнал появлялся. Примерно через час кандидатки начали находить друг друга и объединяться в группы.

Для возвращения в кампус они могли воспользоваться общественным транспортом, приложением Убер, такси, они могли позвонить другу и попросить забрать их. Единственное табу – автостоп. Обычно девочки возвращаются к трем-четырем часам утра. И никто до сегодняшнего дня не возвращался позже шести.

Во время спуска ни одна из девочек не видела Тару. Когда они, собравшись небольшими группками, вернулись в кампус и поняли, что ее нет, начался переполох.

Сестра, которая обратилась в полицию, отвозила Тару на трассу – Джен Хенли, была старшей. Утром по дороге на работу она заскочила в студенческий центр, чтобы проверить, все ли в порядке.

Она не могла утверждать, что до 7:30 Тара не возвращалась обратно. Большинство сестер поздно проснулись после ночной вечеринки, устроенной в честь ожидания кандидаток. Из-за пасхальных праздников сегодня и завтра занятий не было (именно поэтому испытание было назначено на вчерашний вечер). Так что собрать всех вместе оказалось непростым делом.

Когда обнаружилось ее отсутствие, они стали звонить ей на мобильный, в общежитие, соседке по комнате, но все безрезультатно. Тогда Джен, несмотря на протесты других сестер, позвонила в полицию.

– Нам нужно, чтобы ты показала место, где высадила Тару, – сказала ей Кери.

– Прямо сейчас? – спросила Джен. – Я уже и так оторвалась от работы, чтобы поговорить с вами. Никто меня по головке не погладит, если я свалю.

– Да, прямо сейчас, – сказала Кери, пытаясь подавить в себе раздражение, – уже больше десяти утра. Значит, Тары нет более двенадцати часов. Проблемы с твоей работой мы уладим. Ты помогаешь полицейскому расследованию. У тебя не будет никаких неприятностей. И еще мне нужен номер соседки по комнате Тары.

По дороге в Малибу Кери позвонила Эджертону и попросила его попробовать отследить телефон Тары. Он сказал, что телефон сел, но GPS активен и все еще прослеживается в пределах той территории, где, по словам Джен, ее высадили.

– У тебя есть фотография Тары? – спросила она Джен. Та кивнула и нашла ее в телефоне. – Отправь ее мне.

Кери смотрела на ее фото. Тара оказалась очень привлекательной, простоватой брюнеткой. Она казалась типичной восемнадцатилетней студенткой-первокурсницей. Ее волосы были стянуты в хвост, а улыбка была теплой, но несколько замкнутой. Ее большие карие глаза показались Кери смутно знакомыми, будто она встречалась с ней раньше, но не могла вспомнить, при каких обстоятельствах.

Она попыталась не поддаваться разочарованию и позвонила соседке Тары по комнате, девушке по имени Алиса Оберон. Включилась голосовая почта, и она оставила ей сообщение о том, что та срочно должна ей перезвонить. Но она так и не позвонила до того момента, как пропала мобильная связь в горах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Дом сестер
Дом сестер

Йоркшир, 1996 год. Барбара и Ральф, семейная пара успешных адвокатов из Германии, избрали диковинный способ спасения своего брака: провести Рождество и Новый год на старой ферме в английской глуши. Но там они стали заложниками снежного коллапса — без связи, электричества и почти без еды. В поисках выхода из положения Барбара случайно натыкается на тайник с рукописью — автобиографией бывшей хозяйки этих мест, Фрэнсис Грей. Спасаясь от холода и голода, гостья жадно поглощает историю жизни, где слились воедино столь не похожие друг на друга виды любви, зависимости и ненависти. И пока не думает о том, как тайны давно умершей свидетельницы века могут сказаться на ней самой…В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Бестселлер Der Spiegel.Шарлотта Линк — самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.«Здесь есть всё, что требуется, чтобы книгу можно было назвать по-настоящему отличной». — Schwarzwälder Bote«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». — The New York Times«Пробирает до дрожи». — People«Одна из лучших писательниц нашего времени». — Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». — Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы