Принцесса перепуганно вздрогнула и виновато склонила голову. Наташа вежливо сложила руки и легонько поклонилась.
– Ты подсказываешь принцессе Хуа? – снова сурово спросил он. После этих слов родители обеспокоенно посмотрели на девушку.
– Что вы, как бы я посмела? – ответила Минмэй, изящно склонив голову. – Третья принцесса очень талантлива. Просто сегодня она плохо себя чувствовала с утра, поэтому сейчас немного растерялась, замешкалась и посмотрела на меня. Я неправильно расценила её взгляд, подумала, что он с просьбой о помощи, и решила немного подсказать, всего лишь одно словечко. Я была не права.
Благородная супруга посмотрела на Минмэй с благодарностью за её попытку спасти честь её дочери.
«Ты посмотри, какая хитроумная и разговорчивая эта малявка стала», – наследный принц легонько рассмеялся.
– Отец, если барышня Гу настолько способна, чтобы подсказывать третьей принцессе, пусть тоже попробует поучаствовать в сочинении стихов. Мне бы хотелось услышать, насколько она талантлива.
«Вредная с-собака сутулая… – Наташа гневно зыркнула на первого принца. – До чего же этот тип злобный и неприятный… Социопат. Интроверт».
– Я могу попробовать, ваше величество, – Минмэй легонько поклонилась императору и вежливо улыбнулась.
Министр и госпожа Гу мысленно схватились за голову. Куча взглядов вперилась с любопытством в молодую девушку.
24
Мысли Наташи молниеносно и хаотично метались в голове, пока все с интересом и даже любопытством по очереди посмотрели на девушку.
– Попробуйте-попробуйте, – ехидно рассмеялся наследный принц, сверкнув глазами, как хищник, что почувствовал страх жертвы. – Посмотрим, что у вас может получиться, вы же раньше никогда не блистали талантом в стихах. Моего уровня вам, конечно, не достигнуть. Только его величество в этом зале, да и в нашей стране, может превзойти меня, но вы попробуйте. Мы вам похлопаем за смелость. Но хотя бы не опозорьте ваше благородное происхождение.
Наташа с раздражением посмотрела на него:
«Ух, парнокопытное животное с рогами… Что ты ко мне постоянно цепляешься?.. Хоть никуда не ходи, где это злобное существо есть. Надо было тебе ящик капусты принести, а не кексы».
– Не судите слишком строго, я никогда не занималась стихами, по крайней мере, я этого не помню, – вежливо улыбнулась Гу Минмэй, сохраняя выдержку. – Прошу простить меня, если что-то будет не так.
Цзылун тихонько едко и несколько оскорбительно рассмеялся:
– Барышня Гу Минмэй, может, тогда вы лучше не будете позориться? Мы всё поймём. Лучше вам остановиться, пока не поздно.
«Во что бы то ни стало я обязана поставить этого самовлюблённого выскочку на место. Не так уж он и хорошо сочиняет стихи, – гневно подумала Наташа. – Он не слышал действительно великих поэтов. Надо показать ему, что есть люди, которые пишут гораздо лучше него. Просто раньше никто не смел с ним соревноваться. Надо убавить его раздутое ЧСВ, а то потом проблем не оберёшься. У него уже прям болезнь – мания величия. Из-за этого и неоправданная агрессия к окружающим. Представляю, сколько людей страдают либо уже пострадали из-за такой сволочи».
– Вы решили благоразумно сдаться? – расценил молчание Минмэй принц Цзылун.
Все присутствующие с любопытством следили за их разговором. Родители и бабушка Минмэй выглядели напряжённо.
– И правда, барышня Гу, мы оценили вашу смелость, – улыбнувшись, проговорил главный министр Се. – Пора дать слово мужчинам.
– А почему бы А-Мэй не попробовать, – сказала вдовствующая императрица, подбадривающе кивнув Наташе.
– Но девушкам не очень хорошо даются науки и творчество, – проговорил старший сын семьи Се. – Их главными заботами должны быть семья, рождение детей и хозяйство.
– А-Мэй, ты ещё слишком молода, чтобы соревноваться с мужчинами в стихах, – проговорил генерал Гу.
– К тому же барышня Гу ещё не совсем здорова, – с обидным намёком, сдерживая смех, произнёс наследный принц.
– Мы тут собрались в узком кругу, можно сказать, – проговорил император, по-доброму улыбнувшись. – Не стесняйся и не бойся, Минмэй, никто не будет над тобой насмехаться.
В это время девушка торопливо размышляла над тем, какое стихотворение ей прочесть, а главное, будет ли это звучать красиво и в рифму на китайском.
– Я попробую, мне нужно несколько секунд, чтобы собраться с мыслями, – ответила Гу Мэй.