Читаем Следуя сердцу (СИ) полностью

Словно специально дожидался, в этот момент в шатер вошел Му Цзинь, поставил на стол перед ханом сундук с головой губернатора Шочжоу и шкатулку с переписью трофеев, предлагая хану убедиться. Некоторое время хан задумчиво смотрел перед собой, поглаживая ладонью край сундука, потом кивнул своим мыслям.

— Сун, ты поступил правильно. Род Ашилэ всегда отличался бесстрашием и великодушием. Гунсун Хэн был достойным соперником. Похорони его согласно нашим традициям.

— Да, отец, — ответил Сун, не торопясь расслабляться.

Хан все еще хмурился, значит, позади осталась легкая часть. Если основной проблемой не был Шочжоу… С Шээром Сун за последнее время пересекался только в Ючжоу. Неужели шад решил признаться, что из-за Суна ему пришлось бросить награбленные в городе сокровища? Нет, это же просто детские игры, отец лишь посмеется над ним…

— Сун, есть еще кое-что, о чем я хочу от тебя услышать, — вклинился в его размышления голос хана.

— Ашилэ Сун, если ты сам признаешься, я помогу тебе вымолить у дяди прощение, — тут же подключился Шээр.

Сун посмотрел на него непонимающим взглядом.

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

— Будешь до конца упираться? — с фальшивым негодованием воскликнул шад и обратился к хану:

— Дядя, Ашилэ Сун сговорился с Тан, чтобы навредить нашему роду. Еще в Ючжоу мы были близки к победе, но он тайно освободил посланника из Чанъаня, и тот привел войска. Ючжоу был спасен, а все усилия Волчьего войска пошли прахом. — Он повернулся к Суну и закончил: — Ты предал Великого Хана и сговорился с Тан. Твои уверения в верности ничего не стоят!

— Сун, что ты на это ответишь? — гневно спросил хан.

— Клянусь богом Сириуса, я ничего этого не делал, — складывая ладони в клятвенном жесте, отозвался Сун, но Шээр еще не закончил.

— Дядя, предавший Тан генерал сбежал из-под стражи, когда его возвращали в Чанъань. Нам удалось его схватить. Он служил у губернатора Ючжоу. Его имя Ван Цзюнько.

Сун напрягся и до боли сжал кулаки. Он был потрясен и не хотел верить в это, но Шээр определенно жаждал его крови. Хуже быть не могло. Ради спасения своей шкуры, да даже просто ради наживы Ван Цзюнько, несомненно, расскажет любую выдуманную шадом историю.

— Это все ложь! — не выдержав, возмущенно вмешался Му Цзинь. — Шад, ты сам все испортил в Ючжоу, а теперь решил свалить на тегина Суна! Чего ты добиваешься?!

— Му Цзинь! Молчи! — резко оборвал его Сун. Не хватало только, чтобы еще и он влез в неприятности.

— Ты должен его знать, — продолжил шад. — Если на тебе нет вины, посмеешь встретиться с ним лицом к лицу? Дядя, Ван Цзюнько расскажет все в подробностях.

— Приведите предателя! — приказал хан стоящим на страже воинам, потом, не глядя на Суна, сухо произнес: — Сун, если ты сейчас признаешь свою вину и объяснишься, я прощу тебя.

— Мне нечего объяснять. Я не сделал ничего плохого, — безучастно ответил Сун, снова удрученный тем, как легко приемный отец каждый раз готов поверить в его вину.

Вскоре два воина втолкнули в шатер растрепанного Ван Цзюнько. Он упал на колени, боязливо огляделся и, сложив перед собой руки, поклонился Великому Хану.

— Ван Цзюнько приветствует Великого Хана!

— Расскажи нам обо всем, что случилось в Ючжоу, — приказал хан.

Ван Цзюнько почему-то мялся, нервно облизывая губы и бегая взглядом от Суна к шаду.

— Ван Цзюнько, ты видел тегина Суна в Ючжоу? — подстегнул его Шээр.

Тот сглотнул и торопливо заговорил:

— Великий Хан, клянусь, у меня ничего нет. Я отдал ключ шаду. Он сам позаботился об остальном. Что же касается пропавших вещей из сокровищницы, я… думаю, шад знает о случившемся больше…

О чем он вообще? Сун повернул голову, удивленно глядя на явно трясущегося от страха мужчину. Шээр же вскочил на ноги и возбужденно воскликнул:

— Ван Цзюнько, что ты несешь?! Рассказывай, что творил Ашилэ Сун в Ючжоу!

Но тот только сильнее перепугался и затараторил еще быстрее:

— Великий Хан! Я правда искренне хочу служить вашему роду… Я бы никогда не посмел ничего присвоить! Эти вещи… уверен, они у шада. Он преследовал тегина Суна. Должно быть, он что-то задумал…

Раздался звон выхваченного из ножен меча, — это шад потерял самообладание, — и Ван Цзюнько замолк, упав навзничь с перерезанным горлом.

«Изящное решение, перенаправить мысли этого негодяя, напугав до полусмерти. Рискованное, но успешное. Шисы, ты только что спасла мне жизнь», — переводя взгляд с мертвого Ван Цзюнько на растерявшего все свое высокомерие шада, неловко повернувшегося к хану с окровавленным мечом в руках, почти с нежностью подумал Сун. Он не сомневался, кому обязан разыгранной сценой.

— Дядя… — начал Шээр, но был перебит ханом, который сделал вид, что ничего не случилось, и заговорил с Суном теплым «отеческим» голосом:

— Сун, в этот раз ты захватил Шочжоу за десять дней, за что заслуживаешь все почести и должен быть вознагражден. Можешь забрать себе половину трофеев Шочжоу… И еще… у тебя, кажется, не хватает людей. Как только вернусь в Главный Шатер, отберу для тебя лучших рабынь и служанок.

Перейти на страницу:

Похожие книги