Читаем Следующая станция полностью

Он набрал полные легкие воздуха, а затем медленно его выдохнул. Рука, державшая пистолет, вспотела, а держа лампу в больной руке, он давил на порез и тот постепенно начинал ныть и пульсировать. Из руки показалась тоненькая струйка крови, что потекла по ручке лампы и собралась у ее основания. Кайлеб ослабил хватку и стал ступать по лестнице.

Толкнув дверь своей комнаты, она медленно открылась, издавая неприятный скрип. На первый взгляд все оставалось таким же, как и когда он покинул комнату утром. Ничего, абсолютно ничего.

– Странно… – произнес он шепотом.

Обойдя комнату, он так ничего и не нашел.

Спустившись на второй этаж, он вернул лампу на прежнее место и погасил ее. Спускаясь по лестнице, он увидел лежащего в прихожей Билла. Надо было его перенести, а то совсем замерзнет, хотя он быстрее отрезвеет и это послужит ему уроком.

Схватив Крекера за руки, он вытянул его на небольшой коврик и на нем протянул его до камина. Он долго с ним возился, и наконец, он уложил его тушу в кресло.

Рука еще сильнее разболелась, бинт и вся ладонь были в крови. Нужно было что-то с этим делать. Перевязав свою рану, он уселся рядом с Биллом с чашкой чая. Глянув на стол возле кресла, он увидел, как перо снова стоит в чернильнице. Взяв его в руки, он, недоумевая, глянул на него, не понимая, как такое возможно.

Вдруг большая капля стекла с пера и упала на его штанину, от испуга он бросил перо на стол, рассматривая насколько все плохо.

Брюкам был конец, и ничего не хотелось с ними делать. Посмотрев на перо, он схватил его и швырнул в камин. Тут же появился запах обожжённого гуся и шипение чернил. Посмотрев, как оно сгорело, он снова обратил свой взор на стол и увидел, что тот немного изменился.

На столе лежал незапечатанный конверт, внутри которого содержалось письмо. Кайлеб взял конверт и, вытащив его, стал читать:

Уведомление о выселении

Уважаемый мистер Чейз!

Требую незамедлительно покинуть сей дом, именуемый «Ласточкино Гнездо». Нахожу Ваше пребывание в данном доме оскорбительным по отношению к его прошлым обладателям.

В случае оставления данного письма без внимания, к Вашей персоне будут применены жесткие меры, для ускорения вашего отъезда.

Он дочитал до конца и не нашел там подпись, внимательно оглядев письмо и конверт, он не смог найти имя адресанта.

<p>Глава 8 «Крегнэш»</p>

Чейз всю ночь провел возле Билла. Он не был трусом, но его можно понять. Когда по твоему дому расхаживает неизвестно кто, а также оставляет письма с угрозами, то волей неволей ты начинаешь задумываться о своей безопасности.

Кайлеб попытался разбудить Била, но данный номер с ним не прошел. Тот отмахивался и сквозь сон угрожал своему хозяину. Оставив попытки разбудить пьяного, Кайлеб уселся в кресло рядом со своим слугой, набросил плед на колени и стал рассматривать языки пламени в камине. Ему до дурноты хотелось спать, но он не мог закрыть глаз, до того ему было страшно.

Он мучился до самого утра. Как только первый луч солнца появился на горизонте, только тогда он смог себе позволить подняться со своего места и пройтись по дому.

Кайлеб исходил из соображений логических, что потенциальный враг не будет нападать при свете дня на свою жертву. Во-первых, он не станет рисковать быть увиденным при бегстве. Во-вторых, Билл может проснуться при звуке борьбы и тогда он точно не скроется. В-третьих, Кайлеб рассчитывал, что взломщик не высидел всю ночь и уже давно покинул дом. В конце концов, записка давала Кайлебу шанс на бегство, соответственно шантажист пока не хотел с ним расправляться.

Шаг за шагом он поднялся в комнату, где накануне слышались шаги. Ему хотелось осмотреть комнату при свете солнца, а не с лампой в дрожащих руках как это было ночью. Поднявшись, он стал тщательно осматривать пол и оконные рамы. Как бы ему не хотелось найти следы взлома, у него этого не получилось. Окна были плотно закрыты, а на полу не было следов грязи.

Вдруг он нагнулся и стал еще более всматриваться к деревянным половицам, и именно тогда, Кайлеб и заметил следы чьих-то ботинок на пыльном полу. Комната давно не убиралась, и кругом было полно пыли. Ухватившись за небольшую ниточку, он стал смотреть по разным сторонам, и его труды увенчались успехом. В комнате было несколько следов, где отсутствовала пыль. Обрадовавшись находке, он с улыбкой поднялся с корточек и подошел к ближайшему следу.

Теперь у него были улики, для передачи дела полиции и он этому был несказанно рад. Чейз хотел было покинуть комнату, как вдруг в его мысль пришла одна мысль, не дающая ему покоя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика