Француз снова обратился к бриллианту в кольце и целых пять минут уделял ему неослабное внимание, почти не дыша, словно боялся на мгновение затуманить увеличительное стекло или прозрачный драгоценный камень под ним. И драгоценность не могла оторвать от него глаз, потому что в сердцевине идеального камня в сорок каратов, одетая в простой греческий костюм, с красной розой в темных волосах, покоилась утонченная женская фигура. Глаза были полуприкрыты, губы слегка разошлись в улыбке, щеки обрели свой цвет, словно от розы, вплетенной в темные волосы, а лоб и грудь были словно из сияющей слоновой кости. Прелестное лицо тоже притягивало взгляд своей изысканной миниатюрностью, а контур идеально сложенного тела и конечностей проступал сквозь тонкую одежду.
И теперь, когда рука, державшая камень, дрогнула, и насыщенные пурпурные и оранжевые огни заиграли на поверхности бриллианта, или, вонзившись глубже, омыли призматическим огнем эти нежные конечности, казалось, что Идеал создал совершенную вещь.
– Месье, она…?
– Она человек.
– Ах!
– Да… и когда-то была божественной и величественной женщиной.
– Месье, каким образом?
– Она была моей невестой, и однажды, когда она лежала в большом искусственном кристалле, украшенном бриллиантами – мы репетировали представление, в котором она должна была появиться как дух бриллианта – когда она лежала в позе, которую она сейчас сохраняет, каким-то образом, я не знаю точно как, но я думаю, что кристалл, в котором она была заключена, был сделан из неизвестного минерала с каким-то странным свойством, откуда-то из ясного неба выскочила молния, этот таинственный кристалл, казалось, притянул к себе все небесное электричество, и когда я снова обрел зрение, этот алмаз лежал у моих ног.
– И, месье, это ваша невеста?
– Да, да! – великая страсть потрясла говорящего, и его голос болезненно оборвался. – Сила молнии сжала этот кристалл и ее прекрасное тело в то, что вы видите – в совершенную форму.
Француз еще раз заглянул на мгновение в сердце прекрасного камня, затем, нежно держа кольцо в своей руке, вернул его американцу.
– Месье, это украшение для божества.
Американец ничего не ответил, но стоял и смотрел на изысканную форму бриллианта, как влюбленный смотрит на лицо своей возлюбленной. Наконец, он сказал:
– Она не умерла для меня, и пока она со мной, мне нет дела до того, что я страдаю.
Он взял кольцо из ладони и уже собирался надеть его на палец бриллиантом внутрь, как вдруг прекрасная драгоценность выскользнула из его рук и упала на пол. Когда оно соприкоснулось с плиткой пола, раздался негромкий звук взрыва, и из кольца вырвался поток мельчайших сверкающих частиц, которые рассыпались в воздухе, как пыль.
С криком ужаса американец наклонился и поднял кольцо. Бриллиант полностью исчез из оправы.
Эта прекрасная фигура в сердце камня была очагом ослабления, подобно углеродному пятну в природном алмазе, и при резком соприкосновении с полом камень взорвался, точно так же, как лопается капля принца Руперта, когда отламывается ее конец.
– Боже мой!
Слова превратились в крик, и американец попятился назад к стене, его лицо было искажено невыразимыми муками.
– Месье! Месье! Месье!
Правая рука американца сделала быстрое движение назад.
– Она умерла прямо сейчас! – воскликнул он. – О, Боже мой!
Раздался блеск стали, резкий выстрел, и, когда француз бросился вперед, мужчина замертво рухнул на землю!
1903 год
От полюса к полюсу
Джордж Гриффит
Глава I
– Ну, профессор, в чем дело? Полагаю, что-то очень важное, судя по содержанию вашей записки. Каковы последние достижения? Вы решили проблему аэронавигации, или заглянули в царство четвертого измерения, или еще что?
– Нет, пока ничего из этого, мой друг, но кое-что может оказаться столь же выдающимся в своем роде, – ответил профессор Хафкин, положив локти на стол и пристально глядя через него из-под мохнатых, густых бровей на молодого человека, который сидел напротив, задумчиво затягиваясь хорошей сигарой и потягивая виски с содовой.
– Что же, если это что-то по-настоящему необычное и в то же время реализуемое, а вы знаете, мои представления о реализуемом довольно широки, то я готов, если говорить о финансовой части. Что же касается научной стороны дела, то если вы скажете "да", то это будет именно "да".
У мистера Артура Принцепса были очень веские причины для того, чтобы "идти вслепую" в проекте, о котором он не знал ничего, кроме того, что это, вероятно, означало своего рода научную авантюру на сумму в несколько тысяч фунтов. Ему посчастливилось учиться у профессора, когда он был студентом Королевской горнорудной школы, и, обладая редчайшим из всех даров – интуитивным воображением, он видел огромные возможности сквозь ячейки словесной сети профессорских лекций.