Читаем Слеза полностью

Мадам Блаватская тоже говорила что-то подобное, за исключение вызывающего поведения. Эврика закатила глаза и перенесла вес на другую ногу, но не обернулась. Студент по землеведению из Воскресения сзади явно старался впечатлить девушку.

Маргарет кашлянула и притворилась будто никто не перебивал ее риторические вопросы.

— Что наши далекие предки сделают из нашего общества? Мы будем им казаться продвинутыми… или провинциальными? Некоторые из вас могут подумать, глядя на данные артефакты, что они старые или устаревшие. Даже, осмелюсь предположить, скучные.

Дети кивнули. Многие засмеялись. Эврика ничего не могла поделать, но ей нравились старые якоря и терракотовые вазы, но чучела следует утопить.

Экскурсовод натянула на руки пару белых перчаток таких, какие надевала Диана при рассматривании артефактов. После этого она полезла в коробку у своих ног и достала резьбу на слоновой кости. Она представляла собой реальную утку со всеми ее особенностями. Она наклонила утку в сторону присутствующих и пальцами оттопырила ее крылья, обнажая начисто впалый резервуар внутри.

— Та да! Сделано косметическим образом в бронзовом веке! Оцените мастерство. Кто может опровергнуть его искусную работу? Это было несколько тысяч лет назад!

— А что насчет этих оков из бронзового века вон там? — съязвил тот же самый голос в задней части комнаты. Ребята толкались, чтобы взглянуть на настойчивого крикуна. Эврика не тратила энергию.

— Похоже, что у ваших искусных мастеров были рабы, — продолжил он.

Экскурсовод встала на цыпочки и пригляделась к темной части комнаты.

— Это экскурсия, молодой человек. И существует ряд правил. У кого-нибудь есть там сзади конкретный вопрос?

— Современные диктаторы тоже искусные мастера, — продолжил забавляться парень.

Его голос начал звучать знакомо. Эврика повернулась. Она заметила светлую макушку, обращенную вперед, в то время пока остальные смотрели назад. Она пробиралась по краю группы, чтобы лучше рассмотреть его.

— Хватит, — отругала мисс Кэш, пренебрежительно разглядывая преподавателей Вознесения, как будто удивляясь, что никто из них не успокаивает своего ученика.

— Да, помолчите, сэр, или уходите, — сорвалась Маргарет.

И затем Эврика увидела его. Высокий, бледный парень в углу, у самого края луча прожектора, так что кончики его волнистых светлых волос светились. Его тон и ухмылка были обычными, но в глазах промелькнуло что-то темное.

Эндер был одет в ту же обтягивающую белую футболку и темные джинсы. Все смотрели на него. Он смотрел на Эврику.

— Молчание является причиной большинства человеческих проблем, — сказал он.

— Вам пора уходить, — проговорила Маргарет.

— Я закончил. — сказал Эндер настолько тихо, что Эврика едва услышала его.

— Хорошо. Теперь если вы не возражаете, я объясню назначение данного раннего морского путешествия, — сказала Маргарет. — Древние египтяне построили торговый путь, возможно одними из первых…

Эврика не слышала остального. Она слушала свое сердце, которое гремело. Она ждала, чтобы другие ученики оставили надежду на еще один выпад и повернули свои головы обратно в сторону экскурсовода; после чего она обогнула группу и подошла к Эндеру.

Он не произнес ни слова, и трудно было представить, что именно он выкрикивал несносные комментарии, которые привели ее сюда. Он слегка ей улыбнулся, последнее чего она ждала от него. Эврика опять стояла к нему очень близко, что придавало ей ощущение того, что она находиться возле океана — независимо от границы из морских звезд, матросов на корабле, и музыки «Океанический бриз», льющейся из динамиков. Океан был внутри Эндера, его аурой. Она никогда раньше не думала, что будет использовать слово «аура». Он заставлял нехарактерные побуждения казаться естественными для нее, как дыхание.

Она встала слева с него, теперь они оба стояли лицом к экскурсоводу, и прошептала уголком рта.

— Ты не учишься в Вознесении.

— Экскурсовод думает, что я хожу учиться в Снисходительность. — Она услышала улыбку в его голосе.

— Ты также не в команде Манора по бегу.

— Мимо тебя ничего не пройдет.

Эврика хотела повысить голос. Его хладнокровие разозлило ее. Там, где они стояли, несколько шагов позади группы и прямо за краем прожектора, освещение было тусклым, но любой, кто повернулся бы назад, мог увидеть их. Преподаватели и дети могут услышать их, если она хоть на чуть-чуть повысит свой низкий голос.

Казалось странным, что все меньше и меньше людей смотрели на Эндера. Он так сильно выделялся. Но они едва замечали его. Очевидно, они предполагали, что Эндер ходил в другую школу, поэтому всем было все равно. Его крики представляли собой забытый артефакт, с которым Маргарет готова была с радостью безвозвратно распрощаться.

— Я знаю, что ты не учишься в Евангелии, — проговорила Эврика сквозь зубы.

— Ни для образования, ни для развлечения.

— Тогда что ты здесь делаешь?

Эндер повернулся и взглянул на нее.

— Ищу тебя.

Эврика моргнула.

— Ты используешь очень деструктивные методы.

Эндер почесал лоб.

— Я увлекся. — Он, казалось, сожалел, но она не могла сказать наверняка. — Мы можем куда-нибудь пойти и поговорить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы