Читаем Слезы потерянной веры полностью

— Послушайте Герберт, у меня будет к вам просьба. Соберите, пожалуйста, всех обывателей дома на центральной площади, у меня будет объявление! А мы пока здесь погуляем.

— Как вам будет угодно госпожа! — старик грациозно заложил левую руку за спину и пошел чуточку быстрее.

— Я смотрю, ты начинаешь входить во вкус! — Фэллан улыбнулся, а потом развернул Эриан к себе и крепко поцеловал ее.

Она ответила ему тем же, прижавшись к его телу и положив руки на шею, — у меня хорошие учителя, — прошептала она, оторвавшись от его губ. — Я видела, как ты общаешься со своими слугами и решила взять с тебя пример, — Эриан взяла его за руку и повела к фонтану. — К тому же я сама выросла среди слуг своего отца и не собираюсь менять к ним отношения!

— Это похвально, что богатство, положение и роскошь не развращают тебя. Ты просто чудо Эриан, — Фэллан взял ее ладонь в свои руки и поцеловал.

— Ну, вот ты опять меня смущаешь! — Эриан слегка покраснела.

— Я не перестану тобой восхищаться ни когда! А теперь идем, твои люди уже начинают собираться.

— Идем! — выдохнула Эриан, зачерпнув ладонью прохладной воды из фонтана.

Пока они шли нарочито медленно сотник* и десятники* уже успели построить свое небольшое войско в три шеренги. Слышались команды боевых командиров, гремели латы и кольчуги, а войско выстроилось прямо как на военный смотр. А слева от них встали слуги и обыватели дома во главе с Гербертом.

— Ну, удачи тебе Эриан! Теперь это твои люди и ты должна произвести на них впечатление. Ты должна заставить их уважать себя!

— Я не подведу!

Фэллан подвел ее прямо к войску, остановился напротив командира и отступил немного назад. Эриан набрала побольше воздуха в грудь и заговорила, громко, четко и без страха в сердце.

— Славные войны и служители этого дома. Наверное, всем вам, известно о печальной участие рода де Виль. Корона покарала их за предательство смертью, — глаза Эриан полыхнули огнем. — Но не бойтесь, вас не постигнет та, же участь. Вас не постигнет клеймо предателей и вас не изгонят из королевства! Отныне я, Эриан Гантмарк, последняя из рода Гантмарк, становлюсь владычицей этого дома. И я даю вам шанс сделать свою жизнь лучше. Я даю вам шанс присягнуть мне на верность. Я даю вам шанс верой и правдой отчистить ваши добрые имена и доказать вашей службой, что я в вас не ошиблась! Что вы скажете в ответ на мои слова?

Из строя вышел не молодой, черноволосый мужчина лет сорока пяти, в начищенных до блеска латах. Под броней угадывались рельефные мускулы и тело настоящего воина. Лицо его было твердым и уверенным, а под левым глазом красовался небольшой шрам. Он обнажил клинок и опустился на одно колено, вытянув меч в руках.

— Моя госпожа, я Бульвах Эревир, сын Мергота Эревира, клянусь вам посвятить своё тело и свою душу, свою жизнь и свою смерть! Клянусь сражаться во славу вашего рода и вашего дома! Клянусь быть верным вам и вашему роду! Клянусь защищать невинных и помогать нуждающимся! Клянусь слушать вышестоящих, помогать равным и уважать нижестоящих. Клянусь исторгать Тьму из своего сердца и не давать ей поселиться в нём. Клянусь быть всегда честным, даже перед своими врагами. Клянусь быть милосердным, даже к павшим врагам. И если я нарушу эту клятву, да настигнет меня возмездие моих братьев по оружию! И да будут боги, старые и новые, свидетелями моим словам! — Бульвах склонил голову.

— В свою очередь, я клянусь быть честной и справедливой к тебе и твоему войску! Клянусь ни когда не требовать от вас службы, которая запятнает ваше имя и вашу честь! Клянусь, что в моем доме вы всегда будете уважаемы и найдете место за моим столом! А теперь встаньте рыцарь мой!

Бульвах встал с колена и поднял свой меч вверх, — За госпожу Эриан! — взревел он, и его войско ответило громким боевым кличем и лязгом оружия!

Начало перемен было положено, и дальнейшая судьба всего города теперь оказалась в ее руках.

Глава шестая. Часть вторая

Путь до Серафильда оказался в два раза короче, и все это время Мерион и Адель ехали, практически молча, перекидываясь лишь дежурными фразами. И только под конец пути Адель первая нарушила гнетущее молчание.

— Послушай Мер, расскажи мне подробнее о магии и алхимии.

— Зачем тебе это? Зачем ты вообще поехала со мной?

— Понимаешь, ты открыл для меня совершенно новый, удивительный мир! Мне очень интересно.

— Правда? — изумился Мерион. — Магия проклятый дар, забудь о ней! А об алхимии я знаю очень мало. Я лишь наблюдал за учителем и пытался на основе этих наблюдений учиться управлять своими силами.

— Ты не прав! — Адель уперла руки в бока. — Магия удивительный дар, то, что ты сделал тогда было незабываемо, хоть и страшно. Мне кажется, что уже прошли те времена, когда магический дар был чем-то чуждым. Пришла пора новых перемен, новых начал, которые не допустят ошибок прошлого. Ну, а вторая причина, по которой я поехала с тобой, это то, что я устала от королевской суеты. Как и ты, я не выбирала свою судьбу. Мои родители еще до моего рождения определили мою судьбу. Ведь королевская гонка проходит каждые шестнадцать лет!

Перейти на страницу:

Похожие книги