— Моему напарнику пришла в голову идея сделать из детей живые тюрьмы, — сказала транслятор. — Особенно опасных преступников мы обманом направляли в психиатрические клиники для экспертиз, или ещё чего. Забирали их и пытались наказать. Или, может быть, исправить. Несколько раз это даже сработало. Но после… Этого стало мало. Руководство разросшейся школы почувствовало власть, решило, что может вершить правосудие гораздо в более крупных масштабах. Перевоспитывать и исследовать личность — долго и муторно. Они набирали всё больше и больше преступников, пока дети-трансляторы не теряли своей личности среди всех тех, что были в них запиханы. Их содержали в кошмарных условиях, насильно вталкивали всё новые и новые сознания. Существует некий предел, — она показала его руками, — сколько человек может выдержать транслятор. Обычно это от шести до двенадцати — разом. Без проблем и потери границ. Но здесь никого это не волновало. В одного ребёнка могли впихать сотню преступников. Доходило до того, что сознания поглощённых людей смешивались с чужими, лопались, прессовались в некие слитки чистого потока информации. Из этих комков невозможно было больше вытащить определённую личность, они прекращали своё существование и становились одним целым. Я не смогла долго там проработать после этого. Когда дети начали терять себя, я просто… стала сбегать. Уходила, прикрываясь охотой, отказывалась работать, объясняла это как-то… Потом встретила будущего мужа. И сбежала с ним. Мне было не так уж и важно, что он ранен, или что он защитил меня, каких-то там детей в школе… нет, мне просто хотелось уйти от этого кошмара. Может быть, я должна была начать бороться, попытаться противостоять этим школам — но не смогла. Побоялась упустить свой шанс на нормальную жизнь.
— Откуда вы знаете его? — кивнул Дин на тело директора. Барбара снова отвела взгляд от трупа.
— Он поставлял нам детей, — ответила она.
— Поставлял?
— Да. Продавал за определённую сумму, если находил среди новеньких трансляторов. Когда я узнала о том, что его убили, то сразу подумала о том, что это может быть кто-то из них. Сейчас, когда все отходят от ангельского паралича, с этими трансляторами полная неразбериха — мало ли, может, кто-то вырвался, сбежал, или просто захотел отомстить… Поэтому я приехала сюда.
— А Джейн? — спросил Сэм. — Она попала в детский дом пять лет назад. Вы ведь уже не работали в той школе, верно?
— Не работала. Но знала, что дети продолжают исчезать из этого детского дома. Мой сын занимался поисками детей, и в списках пропавших я видела имя Джейн. Потом, конечно, её вроде бы как нашли, она уехала в приёмную семью, дело закрыли, но я… — женщина, словно разом постаревшая на десяток лет, закрыла глаза, — я знала, что это всё ложь. Только не могла доказать.
— Теперь ясно, по крайней мере, почему она убивала, — после недолгой паузы сказал Сэм. — Это была не Джейн. Кто-то из тех, кого в неё затолкали.
— Ваша девочка поглотила транслятора, удвоив свои силы, — негромко сказала Барбара. — Транслятора, в котором был намешан жуткий компот из чужих личностей. Энергия их сознаний могла разблокировать обычно незадействованные участки мозга и помочь тёмной стороне Саманты набраться сил. Эти обезличенные сознания стали основой для формирования настоящего сознания — второго, той, злой половине.
— Такое возможно? — приподнял брови Дин. Джоди беззвучно махнула Сэму, и тот подошёл к ней — шериф протянула ему какие-то бумаги, которые нашла в только что вскрытом потайном ящичке.
— Это только теория, — вяло пожала плечами Барбара. — Может быть. Мы такого не делали. По крайней мере, я не застала.
— Скорее всего, Саманта сейчас отправилась в ту школу, где находилась Джейн, — сказал младший Винчестер.
— Почему это? — повернулся к нему Дин. Сэм поднял вверх бумаги.
— Она пришла сюда с определённой целью. Её ведёт месть. Может быть, эта бедная Джейн успела ей что-то рассказать, или она сама прочла её воспоминания. Смотри, сначала она отправилась в дом её родителей. Узнала адрес детского дома, пришла сюда — и убила директора. Но вряд ли этим всё кончится, если её так мучили там. Скорее всего, она выяснила у него, где находится та школа, и отправилась туда. А это, — он протянул брату скреплённые листы, — записи о пропавших детях. Всё — имена, фамилии, все нужные даты, цена… — тут он чуть запнулся, бросив полный ненависти взгляд на мёртвого человека, — адресов нет, но зато есть какие-то номера. Барбара, они вам знакомы? — младший Винчестер протянул женщина бумаги. Та скользнула по ним взглядом, ответила:
— Это номера школ, — протянула руку, взяла списки, перелистала. Выпрямилась. — Я знаю, куда отправили Джейн, — сообщила она, передавая бумаги обратно. — Саманта наверняка сейчас едет туда. Мы можем попытаться перехватить её.
— Очешуенно, — бросив списки на стол, кивнул Дин. — Погнали.
— Погоди, чувак, мы не можем пойти вчетвером, — притормозил его Сэм. Дин приподнял брови:
— Это ещё почему?
— Мы не справимся с ней. Нам нужна помощь.
— И кого ты предлагаешь звать? — скрестил на груди руки его брат.