Живой – это подвижный, движущийся. У этих слов один корень. Не случайно говорят: движение – это жизнь. Это и правда синонимы. Но изначально имеется в виду движение жизненной силы, и еще – рост, развитие. Пока мы развиваемся, растем, то есть учимся на ошибках, извлекаем уроки, меняемся, стараясь стать лучше, – мы живем. Как только человек закостенел, как только решил, что он всего достиг, и все на свете знает, и меняться ему ни к чему, – его жизнь фактически заканчивается. Не становитесь закостеневшими, и будете жить долго.
Жизнь
Перевод не требуется.
Скрытый смысл этого слова: живая энергия, которая дана нам свыше. Жизнь наполняет не только каждого человека, но и весь мир, Вселенную.
Наш мир – это движение энергии, и мы все – неотделимая часть его.
Защитити
Перевод: защищить.
Произошло от слова «щит». Буквально – закрыть щитом. Наши предки не могли сказать: «Я тебя защищу» – и при этом ничего не предпринять. Защита предполагала конкретные действия. Защиту нужно было создать, соорудить. Возвести стену или поставить тот же самый щит – в более широком смысле, конечно. Вы чувствуете себя защищенным? А что именно служит вам щитом?
Лучшая защита – это Божественная защита. Наши предки верили, что существует небесное воинство, которое своими щитами закрывает каждого, кто нуждается в защите и просит о ней.
А производное – ЗАЩИЩЕНИЕ
, означает «защита». То есть защита – это процесс, а не разовая акция. Если кто-то один раз вас защитил, а потом исчез – это не защита. Защита – защищение – это постоянные усилия по защите, это ее укрепление, поддержание и совершенствование. Такую защиту может дать разве что мать ребенку – а став взрослым, человек уже должен вместе с Богом выстраивать такую защиту самому себе.Земля
Земля – понятно без перевода.
Происходит от корня «зем», что означает «низкий, нижний», в противоположность высокому – небесам. Но в старославянском языке земля означала не только твердь, по которой мы ходим, но и мир, в котором мы живем, весь белый свет. Земля – живое существо, это сознание, с которым мы можем общаться, и которое делится с нами своей силой в ответ на нашу заботу и любовь. Не случайно некоторые исследователи усматривают в этом слове корень «емл», тот же, что и в слове «внемлет» – Земля слушает нас, внемлет нам, откликается на наши потребности и запросы. Ведь она нас кормит и поит, дает нам все необходимое для жизни, и нам, чтобы жить полноценно и счастливо, нужно ценить это и благодарить за это.
Зьдати
Перевод: строить, создавать, творить.
Это слово произошло от корня «зьд», который означает «глина». Что бы мы ни творили, что бы ни созидали – мы словно лепим из глины и самих себя, и свою жизнь, и все, что нам в этой жизни требуется. Лепка из глины – это тяжелый труд, это ручной труд, при котором невозможно не запачкать руки. Невозможно сотворить ничего хорошего для себя и других, не прикасаясь ни к чему, боясь запачкаться или испортить одежду. Настоящий творец – тот, кто работает в тесном контакте с материалом, и с самой природой, с жизнью. Мы на Земле не для того, чтобы витать в облаках, а для того, чтобы погружаться в этот мир, чувствовать его, быть в контакте с ним, воспринимать его всем своим существом и вкладывать всю душу в то, что мы делаем.
Истина
Перевод не требуется.
Это слово происходит от корня «ист» – настоящий. Все, что не истина, – не настоящее, иллюзорное, призрачное. Истина для наших предков – это то, что исходит от Бога. Это подлинное знание о мире, о людях, о себе. Призывая Божественную истину, можно найти ответы на самые сложные вопросы, увидеть истинный смысл любой ситуации, предвидеть исход тех или иных событий и даже разобраться в намерениях других людей с целью не дать себя обмануть.
Источьникъ
Перевод: источник.
Происходит от слова «течь», которое в древности означало скорее «бежать, стремиться». Слово обладает мощным целительным потенциалом, так как обозначает течение, движение жизненной силы, энергии из неисчерпаемого источника.
Имеется в виду не только энергия воды! Но и та энергия и сила, которую все мы можем черпать из высших источников для своего исцеления, процветания и благополучия.
красота
Перевод, казалось бы, очевиден: красота, но в старославянском языке это слово использовалось еще в одном значении: наслаждение. А также красивым называли что-то хорошее, приятное.
Изначально это слово происходит от корня «крес», что означает «высекать огонь, сиять, блестеть». Таким образом, красота – это сияние. Это свет особого Божественного огня – энергии силы, мудрости, здоровья. Такая красота идет изнутри. Ее не заменишь никакими внешними ухищрениями. Как ни украшай свою внешность, если нет внутреннего света, не будет и подлинной красоты. Восстанавливайте свою внутреннюю красоту – сияние духа, Божественный свет в сердце. Только такая красота приносит наслаждение, делает жизнь доброй и приятной.
Крэпити
Перевод: укреплять, крепнуть, укрепляться