Также в этом слове отражен и круговорот времени, и бесконечный круговорот жизни, где начало и конец сходятся в одной точке: ведь конец чего-то одного – это всегда начало чего-то другого, и наоборот. Кроме того, каждое начало имеет свой конец, а каждый конец – свое начало. Помните древнюю мудрость, начертанную на кольце царя Соломона: «И это пройдет»? Все в жизни меняется, и все проходит, ничто не остается вечным, кроме самих перемен, ведь жизнь – это вечное движение. Пусть эта мудрость утешает нас в трудный момент и напоминает о необходимости ценить каждый миг, жить настоящим, вместо того чтобы сожалеть о прошлом. Ведь в каждый миг начинается в нашей жизни что-то новое, каждый миг мы получаем шансы что-то начать, изменить к лучшему и довести это начатое до конца, достигнув своих целей.
Небо
Перевод не требуется.
Изначально это слово обозначает «туман, облака». Но его значение не ограничивается этим. Небо – это не только пространство у нас над головой, но место обитания Бога и Небесных сил. В этом смысле слово Небо пишется с заглавной буквы.
Производное: НЕБЕСЬНЪ
– небесный.Обилъ
Перевод: обильный.
Изначально это слово означало «добыча», или «то, что добыто». Это значит, что обилие чего-либо мы можем получить только в результате труда по добыванию этого. Само собой, как из рога изобилия, ничего на нас не свалится. Труд имеется в виду не только физический, но в первую очередь труд души. Если богата и обильна душа, если она готова трудиться, то обилие необходимых благ нам обеспечено.
Производные: ОБИЛИѤ
– изобилие, ИЗОБИЛОВАТИ – изобиловать, ОБИЛО – изобильно.Образити
Перевод: создать по подобию.
Это слово означает создать не что-то новое, а скопировать, отобразить нечто существующее. Человек создан по образу Бога, он несет Бога в себе, но все же не является Богом. Потому что Бог в человеке проявлен не в полной мере. Изначально слово ОБРАЗИТИ
и производное от него ОБРАЗ восходят к слову «резать». Образ – это картина, отражающая часть реальности, «отрезок» реальности. Образами называют иконы, потому что они – «окна» в Божественный мир, но не сам этот мир.Когда мы хотим возвыситься до Божественных энергий, мы должны пользоваться именно образом Бога и стремиться воссоздать в себе этот образ, потому что всю полноту и глубину Бога мы постичь и воплотить в себе не можем в силу ограничений нашего земного материального мира.
ОбрэтениѤ
Перевод понятен: обретение.
Это слово родственно таким словам, как «встреча» и «встретить». Таким образом, обрести – это значит встретиться с тем, что нам нужно. Встреча – это радостное, счастливое событие, и, что важно, встречи обычно происходят добровольно. Это значит, для обретения того, что вам необходимо, требуется мирная, спокойная, дружелюбная атмосфера, которую создать должны вы и только вы. Если вы будете воевать за то, что вам нужно, бороться, пытаться захватить это силой – ничего не получится. Чем больше вы будете гоняться за тем, что для вас желанно, тем быстрее оно будет убегать от вас. А вот если вы позаботитесь о встрече – тогда то, что для вас желаемо, будет само стремиться к вам, как и вы к нему. Только в этом случае возможно будет счастливое обретение.
Побэдити
Перевод: победить.
В этом слове ясно слышится корень «бед» – тот же, что и в слове «беда». Следовательно, победить – означает «преодолеть беду». Победа, соответственно, это «преодоление беды». Это значит, что к победе можно прийти только через страдания. Победа не дается легко. Победитель – это настоящий герой, который не сдался перед трудностями. Если что-то дается вам легко – не считайте себя победителем. Если что-то требует усилий и дается трудно – не сдавайтесь перед трудностями. Победить может только тот, кто не сдается, кто готов к лишениям и трудностям, кто способен, упав, подняться и идти снова.
Помощь
Перевод: помощь.
Происходит от основы «мочь». Изначально это слово означает «совместная работа». Имелся в виду крестьянский труд в поле. Там невозможно работать поодиночке. Требуется помогать друг другу. И если с чем-то не может справиться один – с этим можно справиться сообща. Вывод: оказывая помощь кому-то, не расценивайте это как свое одолжение, как благодеяние. Но и не беритесь делать всю работу за другого. Если беретесь помогать – отнеситесь к этому как к совместной работе, в которой все принимают участие на равных. Если у вас кто-то просит помощи, выясните, готов ли этот человек потрудиться сам или хочет, чтобы вы все сделали за него. Объясните, что вы готовы помочь, но лишь при его равноценном участии (речь, естественно, не идет о помощи больным и немощным). Если же вы просите о помощи, сначала разберитесь, каким образом вы можете помочь себе сами и какова будет доля ваших усилий в случае, если кто-то возьмется вам помочь.
Правьда
Перевод: справедливость.