Читаем Словарь русских фамилий полностью

Тиронов

Отчество от «лжеимени» Тирон, которое у русских возникло «по ошибке»: в святцах упомянут Феодор Тирон (из др.-греч., где thiron означает «сторож»). Таким образом, в сочетании Федор Тирон последнее слово означает должность (подобное же произошло с «именами» Нотарий, Воин).

Титов

Отчество от канонического мужского имени Тит (предположительно из лат. titulus — «почет, надпись».

Титухин

Отчество от формы Титуха из канонического мужского имени Тит (см. Титов). Фамилия документирована в Саратове (1972).

Тиунов

Отчество от именования отца по его должности: в XV—XVI вв. тиун — «управитель, приказчик, младший судья». Потом оно стало личным именем — крестьянин Алексейко Тиун, 1500 г. (Новгород. писцовые книги, II, СПб., 1862). Фамилия оказалась очень частой в Пермской губернии в 1858 г. Тиуновых было больше 300 человек в с. Наперсино Кунгурского уезда и с. Зукайское Оханского уезда (Перм. обл. архив). В 1975 г. фамилия записана в Костроме. Нередкое в старинных документах написание имени Тивун отразилось и в фамилии — Тивунов.

Тихвинцев

Отчество от именования отца по названию города, из которого прибыл, — г. Тихвин (ныне в Санкт-Петербургской обл.).

Тихомиров

Отчество от славянского нецерковного имени Тихомир, еще нередкого и в XVII в.

Тихонов

Отчество от канонического мужского имени Тихон (др.-греч. eutychon — «удачливый») не имеет никакой связи с русским словом тихий.

Тишечкин

Первоначально — отчество, выраженное притяжательным прилагательным: «чей сын?» — Тишечкин, т. е. «сын Тишечки»; Тишечка — ласкательная (может быть, насмешливая) форма из краткой формы Тиша от канонического мужского имени Тихон; к русскому прилагательному тихий имя не имело никакого отношения. Чаще всего фамилия (с ударением на основе) встречается в Верхнем Поочье — в смежных районах Калужской, Тульской и Орловской областей.

Тобуркин

Фамилия записана в 1897 г. — 21 человек в дер. Грихновская Онежского уезда Архангельской губернии. В архангельских говорах тобуры — обувь из оленьей кожи.

Тодоров

Отчество от мужского имени Тодор (у западных и южных славян), соответствующего русскому каноническому мужскому имени Феодор.

Толмачев

Отчество от именования отца по его профессии: толмач в Московском государстве означало «переводчик» (заимствовано из тюркских языков). Но в донских говорах толмач имело совсем иное значение — «бестолковый», эта основа фамилии не исключена, но маловероятна, так как распространенность слова в этом значении была ничтожна по сравнению с основным, общеизвестным.

Толпежников

Отчество от прозвища из русского диалектного слова толпежник из толпега — «бестолковый, грубый» (Сл. Даля), с этим значением слово толпега употребляется в орловских говорах; в говорах с. Деулино толпега — «толстый, упитанный». Кроме того, толпежными называли волжских бурлаков, работавших всегда только в составе артели; скорее всего, прилагательное толпежный означает «принадлежащий к артели».

Толстобров

Основа фамилии — прилагательное толстобровый, толстый в прошлом означало и «густой» (например, сохранилось название железнодорожной станции Толстый Лес близ Чернигова). Фамилия встречается в Архангельске и Туле.

Толстогузов

Первоначально — отчество от прозвища отца: толстогузый; корень ‑гуз‑ сохранился и сейчас в словах гузка («зад птицы»), подгузник. Фамилия записана в Перми (1972).

Толстой

Фамилия удержала старинную форму русских прилагательных с ударением не на основе, а на окончании. В 1383 г. из-за рубежа переселился на Русь литовец Индрос, его правнук Андрей в XV в. вступил на службу к московскому великому князю Василию, который прозвал его толстым, это закрепилось за многими ветвями его потомков, среди которых — писатели А. К. Толстой (1817—1875), Л. Н. Толстой (1828—1910), А. Н. Толстой (1883—1945). Кроме единичных аристократических родов (преимущественно на Севере) подобную архаичную форму сохранили лишь немногие фамилии, например Дико́й, Дешево́й и др.

Томашевский

Фамилия польского происхождения, первоначально обозначала прибывшего из местечка Томашев или дер. Томашевка.

Томашов

Отчество от формы Томаш из канонического мужского имени Фома, которое в западных и южных славянских языках имеет инициальное т, а не ф.

Томилов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии