Читаем Словари войны. Стихи полностью

Посмотри фотоработы Жана Даго —Жизнь переливается пепельными оттенками.Африка, Афган… Возникает лёгкое треньканье.Вряд ли удастся избавиться от него —Шелестения вращающихся винтов,Духовских затворов, спецкоровской фотокамеры.Этот перехруст нарастает. Пепельно-планерныйПриподнимается ветер-железолов.

* * *

Побывал на войне, отснялся,Вернулся, про всё написал,Уволился, перебухал,На войну по-второй собрался…Прошибает “за речкой” неплохо.А кто там — своё пацаньё,Мирняк, партизаны… Ничё…Большинству населения по уй.

Екатеринбург

Перейти на страницу:

Все книги серии Знамя, 2011 № 10

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия