Читаем Словацкая новелла полностью

В угрожающей близости от муравьиной колонны оказалась чья-то нога. Ее обладатель был, очевидно, самой судьбой предопределен к роли чиновника.

— Осторожней, — предупредил человек. — Осторожней, вы их раздавите.

— У него не все дома, — сказал чиновник фальцетом и сделал шаг назад.

— Ну да, белая горячка, — охотно поддержала женщина в красном платье.

— Будет вам, — возразил чей-то голос. Человек с благодарностью посмотрел в ту сторону, откуда прозвучал этот голос. — Оставьте его в покое, он интересно рассказывает. Я люблю послушать что-нибудь в этом роде. Что вы все понимаете в муравьях?

— А на что мне это надо? — спросил чиновник.

— Тогда не стойте здесь! — ответил голос.

Чиновник все же не сдвинулся с места.

— Улица принадлежит всем.

— Муравейник — это переплетение коридоров и коридорчиков, — сказал человек. — Огромный город. То, что мы видим на поверхности земли, — сущие пустяки. Это колоссальная архитектура. Нечто похожее на то, что было у инков и ацтеков, только в уменьшенном размере.

Смех обладателя фальцета перекатывался из одной тональности в другую.

— Я как-то читал книжку о муравьях. Кажется, она называлась «Маленькие против больших» или что-то вроде этого, — сказал уже знакомый голос. Он принадлежал высокому мужчине в выцветшей зеленой рубашке. — Я тогда думал, что все это выдумки. Там тоже говорилось про город…

Чиновник не переставал смеяться.

— Возможно, кое-что и выдумано, — сказал человек. — Но все муравейники устроены совершенно одинаково, а всему там свое место. Поразительно, какие способности обнаруживает это насекомое.

— Глупости, — заявила женщина в красном и схватила сына за руку. Тот упирался. — Грех говорить такое о куче земли. — Но тут она встретилась взглядом с голубыми глазами человека. Ее лоснящийся подбородок задрожал. — Я ничего не хочу сказать, — спохватилась она. — Один любит пчел, другой — муравьев. По мне все одинаковы, но пчелы по крайней мере дают мед, — На минуту воцарилась тишина, но, чувствуя на себе взгляды со всех сторон, она добавила: — Все-таки это лучше, чем собирать марки. У меня зять увлекается марками…

— Как все же интересно, — заметил мужчина в выцветшей рубашке. — Просто не верится. Иной раз приходит в голову, что у этих созданий есть разум. Как вы думаете?

Чиновник с видом заговорщика наклонился к женщине в красном:

— Любопытно, что он на это ответит.

— Скорее всего, разумом они не обладают, — ответил человек. — Но это очень умные насекомые, и частенько они делают совершенно непостижимые для человеческого понимания вещи.

3

По раскаленной мостовой шествовала пятерка муравьев. Женщина в красном платье склонилась и, тяжело дыша, следила взглядом за этой удивительной процессией.

— Это кормильцы, — сказал человек. — Особая порода рабочих муравьев, на которых возложено воспитание подрастающего поколения.

— Прямо детские ясли, — заливался фальцет.

— Если хотите, — ответил человек. — Если хотите, это и есть детские ясли.

Муравьи тащили волоком белые шарики; по размеру шарики были крупнее своих транспортировщиков. По обе стороны колонны сновали совсем мизерные муравьишки с большими головами.

— А это кто такие? — спросил мужчина в выцветшей рубашке.

— Это нечто вроде полиции. Они отвечают за безопасность передвижения колонны. Каждый выполняет строго определенные функции. Специализация заложена уже в зародыше. В зависимости от профессии они отличаются друг от друга и строением тела.

Подошла пара.

Парню на вид было года двадцать два, волосы у него были подстрижены очень коротко, Прическа у девушки напоминала шлем. Он обнимал ее, а люди вокруг не отрывали глаз от муравьев. На вновь пришедших никто не обратил внимания.

— Ты, случайно, не знаешь его? — спросила девушка.

— Достопримечательность нашего города, — ответил парень. — Писатель, который пишет о лесочках, косулях и сусликах.

— Коллега, значит, — сказала девушка и засмеялась.

— Писатель? — спросил чиновник, и с лица его сошло насмешливое выражение. — Теперь мне все понятно. А вы тоже писатель?

— Д-да, хотя книги у меня еще нет, все больше в журналах…

Чиновник его уже не слушал. Он шепнул женщине в красном: «Это писатель», — и склонился к муравьям.

— Монархия с железным порядком, — сказал человек.

Фальцет чиновника прорвался восторженным воплем:

— Кажется просто невероятным…

— В прошлый раз он подвел меня к муравейнику, показал двух крупных муравьев и стал уверять, что это пьяные пенсионеры, — говорил парень. — Они, дескать, напиваются перебродившими выделениями листовой тли.

— Они и вправду были пьяны?

Парень постучал кулаком себе по лбу.

— Скажешь тоже. Можно ли уподоблять муравьев людям? Он совершенно помешан на них. Ручаюсь, что он и теперь меня не слышит.

— Интересно, что еще существуют такие люди, — сказала девушка. — Почему ты мне о нем не рассказывал?

— А что о нем рассказывать! — возразил парень. — В эпоху космонавтов сочинять рассказы о зверюшках! Вероятно, он скоро напишет роман о психологии муравья.

— Угадали, — вставил человек. — Даже не столько угадали, сколько я сам сказал вам об этом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне
Уманский «котел»
Уманский «котел»

В конце июля – начале августа 1941 года в районе украинского города Умань были окружены и почти полностью уничтожены 6-я и 12-я армии Южного фронта. Уманский «котел» стал одним из крупнейших поражений Красной Армии. В «котле» «сгорело» 6 советских корпусов и 17 дивизий, безвозвратные потери составили 18,5 тысяч человек, а более 100 тысяч красноармейцев попали в плен. Многие из них затем погибнут в глиняном карьере, лагере военнопленных, известном как «Уманская яма». В плену помимо двух командующих армиями – генерал-лейтенанта Музыченко и генерал-майора Понеделина (после войны расстрелянного по приговору Военной коллегии Верховного Суда) – оказались четыре командира корпусов и одиннадцать командиров дивизий. Битва под Уманью до сих пор остается одной из самых малоизученных страниц Великой Отечественной войны. Эта книга – уникальная хроника кровопролитного сражения, основанная на материалах не только советских, но и немецких архивов. Широкий круг документов Вермахта позволил автору взглянуть на трагическую историю окружения 6-й и 12-й армий глазами противника, показав, что немцы воспринимали бойцов Красной Армии как грозного и опасного врага. Архивы проливают свет как на роковые обстоятельства, которые привели к гибели двух советский армий, так и на подвиг тысяч оставшихся безымянными бойцов и командиров, своим мужеством задержавших продвижение немецких соединений на восток и таким образом сорвавших гитлеровский блицкриг.

Олег Игоревич Нуждин

Проза о войне