Читаем Словенская литература ХХ века полностью

1991 – Милан Есих, «Только одно прикосновение»

1992 – Иво Светина, «Сады и голубица»

1993 – Эвальд Флисар, «А что о Леонардо?»

1994 – Душан Йованович, «Антигона»

1995 – Драго Янчар, «Хальштат»

1996 – Иво Светина, «Так умирал Заратустра»

1998 – Матьяж Зупанчич, «Владимир»

1999 – Зденко Кодрич, «Поезд через озеро»

2000 – Рок Вилчник (псевдоним «rokgre»), «То»

2001 – Зоран Хочевар, «Я тя убью!»; Матьяж Зупанчич, «Голый пианист, или Маленькая ночная музыка»

2002 – Душан Йованович, «Эксгибиционист»

2003 – Матьяж Зупанчич, «Коридор»

2004 – Эвальд Флисар, «Нора Нора»

2005 – Матьяж Бришки, «Крест»

2006 – Матьяж Зупанчич, «Класс»

2007 – Драгица Поточняк, «За наших молодых дам»

2008 – Рок Вилчник (псевдоним «rokgre»), «Мусор на Луне»

2009 – Симона Семенич, «5fantkov.si»

2010 – Симона Семенич, «24 часа»; Иво Светина, «Склеп для булочной»

2011 – Матьяж Зупанчич, «Shocking Shopping»

2012 – Винко Мёдерндорфер, «Упражнения от тоски»

Избранная библиография

Библиография российской словенистики (1990–2010) / Авторы-составители Ю. А. Созина, Т. И. Чепелевская. М., 2011.

Бершадская М. Л. Драматургия и театр словенского антифашистского сопротивления (1941–1945) // Вестник Ленинградского ун-та. 1975. № 20.

Бершадская М. Л. Первая мировая война в словенской драматургии (1918–1941) // Первая мировая война в литературах и культуре западных и южных славян. М., 2004.

Вагапова Н. М. Югославский партизанский театр // Искусство ЦЮВЕ в борьбе с фашизмом. 1939–1945. М., 1986.

Вирк Т. «Политический» постмодернизм в прозе некоторых славянских литератур // Славяноведение. 2006. № 6.

Вирк Т. Творчество Драго Янчара и наследие М. А. Булгакова // Филологические заметки: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 3: в 2 ч. Ч. 2. Пермь; Любляна, 2005.

Енстерле-Долежалова А. Война как метафора. Витомил Зупан «Менуэт для двадцатипятизарядной гитары» // Опыт истории – опыт литературы. Вторая мировая война: Центральная и Юго-Восточная Европа. М., 2007.

Ильина Г. Я. Развитие югославского романа в 20-30-е гг. XX в. М., 1985.

История Словении. СПб., 2011.

Козак К. Я. Словенская драматургия и процессы глобализации // Славянский мир в третьем тысячелетии. Россия и славянские народы во времени и пространстве. М., 2009.

Краль Л. Период экспрессионизма в словенской драматургии (обзор) // Славяноведение. 2000. № 1.

Кос М. Косовел и нигилизм: попытки конструктивной деструкции // Филологические заметки: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4: в 2 ч. Пермь; Скопье; Любляна, 2006. Ч. 2.

Лексикон южнославянских литератур. М., 2012.

Рыжова М.И. Творческий путь О. Жупанчича и его вклад в развитие словенской прогрессивной поэзии ХХ века // Развитие зарубежных славянских литератур ХХ века. М., 1964.

Словенская литература (от истоков до рубежа XIX–XX веков). М., 2010.

Созина Ю. А. Автор и герой в романах Витомила Зупана // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. М., 2000. № 4.

Созина Ю. А. Из жизни словенских писателей Ю. Козака и Ц. Космача // Деятели славянской культуры в неволе и о неволе. ХХ век. М., 2006.

Созина Ю. А. Между смертью и бессмертием. Проблема героя в новеллах Эдварда Коцбека «Страх и мужество» // Филологические заметки: Межвуз. сб. науч. тр. Вып. 4: в 2 ч. Пермь; Скопье; Любляна, 2006. Ч. 2.

Созина Ю. А. Постмодернизм в романе Андрея Блатника «Факелы и слезы» // Утопия и утопическое в славянском мире М., 2002.

Созина Ю. А. Постмодернистская ирония в словенской новеллистике 19 9 0 -х годов (Руди Шели го «Услышанное воспоминание») // Литературы Центральной и Юго-Восточной Европы: 1990-е годы. Прерывность – непрерывность литературного процесса. М., 2002.

Созина Ю. А. Словенские поэты Божо Водушек (1905–1978) и Миле Клопчич (1905–1984) // Славянский альманах 2005. М., 2006.

Созина Ю. А. Творчество Витомила Зупана в общем процессе литератур ного и общественного развития Словении / / Политика и поэтика. М., 2000.

Сонькин В. В. Словенская литература // История литератур западных и южных славян. М., 2001. Т. 3.

Старикова Н. Н. Исторический роман в словенской литературе конца ХХ – начала ХХI века. Между «массовым» и «элитарным» // Славяноведение. 2011. № 3.

Старикова Н. Н. К проблеме экспрессионизма в словенской литературе // Славянский альманах 2000. М., 2001.

Старикова Н. Н. Литература независимой Словении (в поисках новой самоидентичности) // Литературы Центральной и Юго-Восточной Европы: 1990-е годы. Прерывность – непрерывность литературного процесса. М., 2002.

Старикова Н. Н. Парадигма постмодернизма в словенской литературе (поэзия и проза 1970–199 0-х гг.) // Постмодернизм в славянских литературах. М., 2004.

Старикова Н. Н. Скрытое сопротивление и легальное инакомыслие (литературная ситуация в Словении в период существования СФРЮ) // Поэтика и политика. М., 2000.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука