Читаем Слово и Чистота: Проекция (СИ) полностью

 Будь я моложе хотя бы лет на пятнадцать, то подобная полная ярких событий и риска жизнь показалась бы мне во многом притягательной. Но, видимо, я слишком стар для приключений ради приключений. Мне бы спокойствие, шезлонг у бассейна, любимую женщину рядом - вот и все мои желания. Хотя... Нет... Что-то от меня молодого еще осталось, я по-прежнему был бы рад острой перепалке на грани фола, той что без мата, и основана на остроумии. Никуда не делась и любовь к флирту, нет не для того чтобы затащить женщину в постель, а скорее ради той перчинки, которую придает подобное общение. Да и схлестнуться с кем-то в поединке я был бы не против, но не в дуэли или в бою на смерть, а просто ради развлечения и получения удовольствия от самого процесса танца мечей.

 Если я не хочу превратится в того, кого в Японии называют хикикомори*, то мне точно надо что-то менять в жизни.

/Хикикомори -- японский термин, обозначающий людей, отказывающихся от социальной жизни и, зачастую, стремящихся к крайней степени социальной изоляции и уединения вследствие разных личных и социальных факторов/

И главное - это начать выходить на улицу. Даже просто так выходить, не ради покупок или каких-то дел, а на банальную прогулку. Да, каждый мой выход чаяниями "Чистоты" может превратиться в незапланированный "героизм" на пустом месте, но мне надо научиться с этим жить. А если останусь в кровати, то превращусь в растение. К тому же полностью спокойная жизнь мне, что называется, "не светит", от слова совсем, в любой день может произойти Прорыв, и вот он - незапланированный риск для жизни. Мне нужно смириться с мыслью, что эта невесть кем дарованная мне вторая жизнь скорее всего не будет долгой. А раз так, то может и не стоит пытаться её продлить бессмысленными прятками от "Чистоты"? Всегда завидовал людям, которые шли по жизни, ведомые простым и понятным принципом: "Делай, что должен, и будь, что будет!". У меня так никогда не получалось. Поправка, не получалось раньше, в том, уже далеком мире. Я, как это не сюрреалистично не звучит, "пережил" смерть, так что мне мешает забыть старые привычки и по возможности сформировать новые? Тем более я теперь на собственном опыте знаю, что смерть - это не конец Пути, и значит мне не стоит бояться её так, как страшился раньше.

 Да и самое главное, продолжить жизнь затворника - это признать свою беспомощность и страх перед "Чистотой"! А вот на это я пойти никак не могу! Что бы меня прижал к земле осколок души какого-то малолетки? Да хрен ему по всей гарде! "Неразрушимый" и "неизменный" клинок? Во вселенной нет ничего неизменяющегося и тем более неразрушимого, мы еще посмотрим, кто будет смеяться последним...

 С этой мыслью я вскочил с кровати, пнул подвернувшийся под ноги наколенник от мотозащиты и, насвистывая марш гардемаринов, направился в душ.

 Принять душ было замечательной идеей, прохладная вода бодрила и смывала весь негатив. Мысли подобно бегущим по телу струям, ускорили своё течение. В прошлой жизни у меня не было одного основополагающего жизненного принципа, но были несколько установок, которые я старался по возможности соблюдать. Такие как: "живи и дай жить другим", "с умным договорись, а дурака обмани", "сделаешь мне гадость, ответка прилетит откуда не ждешь и в тройном объеме" - и еще множество вот таких "мини принципов". Сейчас же самым лучшим выбором для меня будет следование постулатам: "Все что не делается, делается к лучшему", "Все, что меня не убивает, делает меня сильнее", "живи сегодня" и "живы будем - не помрем!".

Из душа я выходил, напевая:

-- Бывают в жизни огорчения,

  Но и не надо унывать!

 Бывает в жизни и везение,

 Нельзя об этом забывать!


 Решено, плевать на то, что произошло вчера, сегодня новый день. Я жив, здоров и не раскрыт как рейг, уже замечательное начало дня, если конечно можно так сказать, когда на часах почти три!

 Первое, что стоит сделать, это зайти в магазин одежды. Да, Мелани переводит сыну не очень много средств ежемесячно, но из-за того, что я практически целый месяц вел жизнь отшельника, кое-какие траты позволить себе могу. А раз планирую побольше гулять, то эти прогулки не должны вызывать отвращения из-за того, что все на меня будут оглядываться, как на дебила.

 В принципе, меня совсем не напрягает тема роботов, так любимая Изао, меня бесит та вычурность и несуразность, в которую обернулось это его увлечение. Видимо, постоянное нахождение среди картин матери полностью и бесповоротно погубило чувство вкуса у мальчишки, ничем иным объяснить пристрастие к столь аляповатым и гротескным рисункам я не могу. Вот реально, в дрожь бросает от любой его футболки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cooldown
Cooldown

Запустив однажды руку в чужой холодильник, нужно чётко осознавать, что будут последствия. Особенно, когда хранятся там вовсе не пищевые полуфабрикаты, а «условно живые» люди.Они ещё не умерли – смерть пока не определилась точно на их счёт. Большинство из них уже никогда не разомкнут веки, но у единиц есть призрачный шанс вернуться в этот мир. Вдвойне досадно, что среди таких счастливчиков нашёлся человек, который твёрдо решил, что с его земными делами покончено навсегда.Его личное дело пестрит предупреждающими отметками – «серийный убийца», «экстремист», «психически нестабилен». Но, может, именно такому исполнителю будет по плечу задание, ставшее последним уже для семи высококлассных агентов? Кто знает…

Антон Викторович Текшин , Антон Текшин

Фантастика / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги
Программа
Программа

Ли Хеннинг, дочь голливудского продюсера, хрупкая, немного неуклюжая девятнадцатилетняя студентка с печальными серо-зелеными глазами, попадает в сети Программы — могущественной секты, манипулирующей своими последователями, полностью лишая их воли и опустошая кошельки. Через три месяца родители, отчаявшиеся найти дочь с помощью ФБР, ЦРУ, полиции Лос-Анджелеса и частного детектива, обращаются к Тиму Рэкли.Специалист берется за это дело в память о собственной дочери, убитой год назад. Он идет на крайнюю меру — сам присоединяется к Программе и становится рабом Учителя.Грегг Гервиц — автор триллеров, высоко оцененных читателями всего мира, первый в рейтинге Los Angeles Times. Его романы признавались лучшими в своем жанре среди ведущих литературных клубов, переведены на тринадцать языков мира, и это только начало.Гервиц писал сценарии для студий Jerry Bruckheimer Films, Paramount Studios, MGM и ESPN, разработал телевизионную серию для Warner Studios, писал комиксы для Marvel и опубликовал огромное множество академических статей. Он читал лекции в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, в Гарварде, в ведущих университетах США и Европы.

Грегг Гервиц , Павел Воронцов , Руди Рюкер , Сьюзен Янг

Триллер / Научная Фантастика / Юмор / Триллеры / Прочая старинная литература / Древние книги / Детективы
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги