Читаем Слово и Чистота: Проекция (СИ) полностью

 Так бы и ушел из этого магазина ничего не купив, если бы, уже уходя, не услышал, как один паренек спрашивает у продавца о аксессуарах, посвященных сериалу "Стальное сердце". Это был любимый мультсериал Изао, разумеется он был о роботах, которые могли трансформироваться в танки и бронекатера. Сериал завершили уже три года назад, а о новых сезонах не было известно ничего конкретного. Видимо, со снятием с эфира продажи атрибутики к "Стальному сердцу" сильно упали, я по крайней мере при беглом осмотре не увидел в магазине ничего, посвященного этому сериалу, кроме древнего постера в дальнем углу.

 Оказывается, я плохо смотрел, за красиво украшенными стеллажами, в неприметном, узком, заставленном многочисленными ящиками проходе нашлось искомое. На пару с незнакомым пареньком, который и попросил консультанта, мы принялись рыться в двух огромных бумажных коробках с увлечением археологов, набредших на сокровище.

  Правда, в отличии от моего "напарника" по этому занятию, я со своими поисками справился намного быстрее. Не прошло и трети часа, как уже подходил к кассе с тремя футболками, одним джемпером и парочкой значков. Общим во всем моем выборе было то, что робо-тематика на этих вещах была не бросающейся в глаза. Никаких роботов во всю грудь в нелепых позах, просто логотипы или, как на одной футболке, девиз сериала. Значки же купил, потому как реально понравились, да и стоили считанные сантимы. Вообще моя покупка вышла очень гуманной по цене, за всё купленное отдал семьдесят шесть франков, и половину из них стоил джемпер. Его можно было, конечно, не покупать сейчас, так как для него погода стояла слишком жаркая, но он был очень хорош, как по качеству, так и по спокойному, не бросающемуся в глаза рисунку. Такой же, но без лого снятого с проката сериала стоил бы раза в четыре дороже, так что я не переживал по поводу трат денег на его покупку.

  Закупившись в магазине комиксов, сделал еще один круг, все же купив льняные брюки и обычные светлые хлопчатобумажные свободные шорты. С обувью пока не стал торопиться, сандалии Изао меня вполне устраивали.

 Возвращаясь домой, поймал себя на мысли, что не только подпеваю в такт заводной мелодии, но и иду, чуть ли не подпрыгивая. Меня буквально распирало хорошее настроение, и улыбка не сходила с лица. Увидев свое отражение в стекле одной из витрин, даже остановился, вглядываясь.

Что со мной происходит? Во мне бурлит энергия, не духовная, а обычная телесная, и жажда деятельности захлестывает с головой, а также хочется улыбаться всем прохожим. Что-то я за собой не припомню такой жизнерадостности...

  Только уже дома до меня дошло очевидное, я впервые за долгие годы почувствовал себя молодым. Раньше этому мешало то, что первые дни моего вселения в это тело я был погружен в депрессию. А когда смирился с фактом своей смерти и с тем, что мне уже никогда не вернуться и не увидеть жену и детей, потому как я на той Земле уже мертв, то чтобы заглушить эту душевную пустоту, почти все свободное время забил тренировками в Изломе. Когда я проекция, то во мне не бурлят юношеские гормоны. Судя по всему, пребывание в мире теней в столь привычном мне образе накладывает свой отпечаток и на эмоциональный фон, когда я возвращаюсь в реальность. Если вспомнить, то сегодня единственный день, когда уже почти пять вечера, а я еще не уходил ни разу в Излом.

  Получается, что проекция меня во многом защищает от наплыва юношеских эмоций и от последствий гормонального взрыва, служа своеобразной вакциной. С другой стороны, это ощущение юности, незамутненной радости и чувства жизни, оно сродни наркотику. Это так приятно, чувствовать себя молодым, ощущая это каждой клеточкой своего тела!

Для эксперимента, сложив покупки, вышел в Излом и, пробыв там всего десять минут, вернулся обратно. Да, так и есть, чувства не пропали, они стали как-то приглушеннее, не такими резкими, но и не настолько свежими. Зато полноценно заработала голова, и я отчетливо понял, что гормональный взрыв и ощущение юности -- это конечно просто обалдеть как здорово, но если не прочищать себе мозги Излом, то в таком состоянии мне никакая "Чистота" не потребуется, чтобы начать делать какую-нибудь фигню и влипать в неприятности. Взвесив все "за" и "против", решил ввести новое правило в свой распорядок дня. После утренних гигиенических процедур в обязательном порядке хотя бы на пять минут уходить в теневой мир. И по возможности глушить эмоции проекцией как минимум раз в три или четыре часа.

  Чтобы окончательно привести мысли в порядок, подбил финансы. До конца месяца, а, следовательно, и до следующего финансового перевода от Мелани, двенадцать дней, а мой остаток налички составляет двести сорок франков. А так как ни за квартиру, ни за коммунальные услуги мне платить не надо, то вполне неплохо получается, с учетом того, что покупательская способность местного франка примерно равна американскому доллару в две тысячи десятом. Конечно, жизнь в Новильтере не из дешевых, цены тут ого-го как кусаются, но все равно с моим режимом домоседа этих денег легко хватит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Cooldown
Cooldown

Запустив однажды руку в чужой холодильник, нужно чётко осознавать, что будут последствия. Особенно, когда хранятся там вовсе не пищевые полуфабрикаты, а «условно живые» люди.Они ещё не умерли – смерть пока не определилась точно на их счёт. Большинство из них уже никогда не разомкнут веки, но у единиц есть призрачный шанс вернуться в этот мир. Вдвойне досадно, что среди таких счастливчиков нашёлся человек, который твёрдо решил, что с его земными делами покончено навсегда.Его личное дело пестрит предупреждающими отметками – «серийный убийца», «экстремист», «психически нестабилен». Но, может, именно такому исполнителю будет по плечу задание, ставшее последним уже для семи высококлассных агентов? Кто знает…

Антон Викторович Текшин , Антон Текшин

Фантастика / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги
Программа
Программа

Ли Хеннинг, дочь голливудского продюсера, хрупкая, немного неуклюжая девятнадцатилетняя студентка с печальными серо-зелеными глазами, попадает в сети Программы — могущественной секты, манипулирующей своими последователями, полностью лишая их воли и опустошая кошельки. Через три месяца родители, отчаявшиеся найти дочь с помощью ФБР, ЦРУ, полиции Лос-Анджелеса и частного детектива, обращаются к Тиму Рэкли.Специалист берется за это дело в память о собственной дочери, убитой год назад. Он идет на крайнюю меру — сам присоединяется к Программе и становится рабом Учителя.Грегг Гервиц — автор триллеров, высоко оцененных читателями всего мира, первый в рейтинге Los Angeles Times. Его романы признавались лучшими в своем жанре среди ведущих литературных клубов, переведены на тринадцать языков мира, и это только начало.Гервиц писал сценарии для студий Jerry Bruckheimer Films, Paramount Studios, MGM и ESPN, разработал телевизионную серию для Warner Studios, писал комиксы для Marvel и опубликовал огромное множество академических статей. Он читал лекции в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, в Гарварде, в ведущих университетах США и Европы.

Грегг Гервиц , Павел Воронцов , Руди Рюкер , Сьюзен Янг

Триллер / Научная Фантастика / Юмор / Триллеры / Прочая старинная литература / Древние книги / Детективы
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги