Читаем Слово – история – культура. Вопросы и ответы для школьных олимпиад, студенческих конкурсов и викторин по лингвистике и ономастике полностью

Особую значимость в работе Центра имеет реализация регионального компонента в описании языкового материала Тамбовской области и включение его в образовательные программы различных учреждений края; повышения качества экспедиционной работы, выполнения заказов Академии наук РФ в области картографирования диалектных и ономастических лексем.


Из архива сайта FAMILII.RU от 22.05.2010 г.

ОТ 22.05.2010 Г.

► ОНОМАСТИЧЕСКАЯ ВИКТОРИНА БЫЛА ПРОВЕДЕНА НА ОСНОВЕ МАТЕРИАЛОВ САЙТА FAMILII.RU



Ономастическая викторина в Дни Славянской письменности и культуры



В Дни Славянской письменности и культуры, которые на протяжении уже многих лет традиционно проводит Институт русской филологии Тамбовского государственного университета им. Г.Р. Державина, впервые в 2010 году при кафедре русского языка была проведена Ономастическая викторина.

Приобщение студентов непосредственно к исследовательской деятельности, т. е. к поиску ответа на вопросы; формирование информационного фона знаний, позволяющего осмыслить этнокультурные духовные традиции русского языка как неотъемлемую часть поддержания этнокультурной солидарности; воспитание ответственности за судьбу ближнего, общества и государства, – вот основные задачи, которые ставили перед собой организаторы Ономастической викторины.

Основным материалом для составления вопросов послужил весьма востребованный сегодня сайт familii.ru, который располагает интересными ономастическими сведениями и где представлено множество занимательных вопросов. Предложенные студентам вопросы возбуждали интерес и привлекали внимание не только филологов, но и студентов-стажёров из Китая, студентов других специальностей к определённым и не совсем обычным словам русского языка – именам собственным, т. е. к особому и удивительному миру языка.

Безусловно, организаторы викторины желали обратить внимание студентов на новые страницы русского языка, на углубление фоновых знаний о России вообще и истории Тамбовского края. Последнее обстоятельство определило включение ряда вопросов по тамбововедению. Например:


Вопрос: Н.А. Некрасов подсказал ему псевдоним АТАВА. Этим псевдонимом он подписывал многие очерки. Родился на Тамбовщине.

Ответ: Сергей Николаевич Терпигорев.


Вопрос: Какому русскому поэту принадлежат строки:

Въехал ночью в рукавичный,Снегом пышущий Тамбов.Видел Цны – реки обычнойБелый, белый бел-покров.

Ответ: О. Мандельштам

Проведение подобного рода научных мероприятий призвано формировать на основе интеллектуальной компетенции и самостоятельного творческого навыка условия осмысления региональных традиций русской духовности.

На заключительном пленарном заседании 20 мая были объявлены победители. В числе победителей наряду со студентами-филологами были студент Медицинского института и студент Института естествознания ТГУ им. Г.Р. Державина. Все участники получили «фруктовые» призы и выпуски газеты «Мiръ имёнъ и названiй».


А. С. Щербак,

доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой русского языка Тамбовского государственного университета

им. Г.Р. Державина

О создателях книги

Авторы-составители:



ГОРБАНЕВСКИЙ Михаил Викторович. Доктор филологических наук. Профессор по кафедре общего и русского языкознания РУДН. Академик РАЕН. Основатель и председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам. Научный руководитель Информационно-исследовательского центра «История фамилии». Автор и соавтор более 30 книг и учебных пособий по русской ономастике, лексикологии, лингвокриминалистике, славяноведению, лингвокультурологии и истории Отечества.



МАКСИМОВ Владимир Олегович. Основатель и генеральный директор Информационно-исследовательского центра «История фамилии». Создатель интернет-проекта Фамилии. Ру. Член Совета Общества любителей российской словесности. Зам. учёного секретаря правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам. Член Топонимической комиссии Русского географического общества. Соавтор 4 книг и брошюр по русской ономастике и лингвокультурологии.



Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки