Читаем Слово о полку Игореве — подделка тысячелетия полностью

Вернемся, однако, к «черниговьским былям». Перевод В. П. Тимофеевым самого «темного» фрагмента «Слова» с «тюркского» на славяно-старо-новорусский по существу задачу не решил, хотя от «тюркского навеса» текст «Слова» значительно расчистил. А в целом его книга практически посвящена именно этому очистительному процессу, поскольку никакого влияния со стороны кыпчакско-тюркского языка на «Слово» не было. А что было? А было некое искусственное воздействие на текст памятника, затмившего изрядную долю его текста. Первый, кажется, это заметил О. Ю. Сенковский, заявив: «Что хотите говорите, никак нельзя принять «Слово» за действительный и достоверный памятник! Одно только трудно придумать: кто мог решиться на подделку и написать такую нелепицу!». Нужное слово было сказано, кто-то подделывал памятник, который сам по себе хорош, но читается с трудом из-за этих многочисленных подделок. Это все равно что слушать музыку, транслируемую из концертного зала филармонии в прекрасном исполнении, но по радиоприемнику с высоким коэффициентом шума. Шумы приемника едва ли не заглушают отдельные мелодии, но все равно, приноровившись, можно испытать эстетическое наслаждение от концерта. Многочисленные критики и толкователи «Слова» не могли понять этого и ходили по замкнутому кругу, изливая свой гнев за все эти «непонятки» на скептиков, которые выдвигали свои аргументы о поддельности памятника, опираясь как раз на «темные места», из-за которых смысл «Слова» как бы ускользал. Так, И. П. Сахаров писал: «Могут ли быть верными все изменения, когда критик не понимает главной мысли, той основной идеи, о чем он говорит? Можно ли было ожидать чего-либо дельного, когда все изменения начинаются и оканчиваются неведением?»[337].

Бессилие перед трудночитаемыми отрывками породило устойчивое мнение, что текст памятника искажен переписчиками, притом в отдельных местах безнадежно, а посему началось увлекательное стремление «улучшить» текст памятника. Серьезные исследователи «Слова» призывали, однако, к более аккуратному и бережному отношению к тексту. Так, академик М. П. Алексеев писал: «В ранних исследованиях о «Слове» кое-что угадано было вернее, чем в более сложных, надуманных, сугубо книжных построениях последующих исследовательских работ об этом памятнике». Ему вторил Л. А. Булаховский: «Догадки, допускавшие большие искажения в «Ироической песни о походе», едва ли не в подавляющем их большинстве сейчас должны быть сняты, как не оправдавшие себя; наоборот, именно этот текст, который дошел до нас в виде первого печатного издания Ф. И. Мусина-Пушкина, дает, при надлежащем его истолковании, наиболее правдоподобные чтения». Увы, Д. С. Лихачев авторитетом своим дезавуировал предостережения коллег, умиротворяюще заметивший: «Мне кажется, что красоту «Слова» подчеркивают даже те «загадочные» места, которые явились естественным следствием его переписки. Если бы в «Слове» не было испорченных переписками (а может быть, и первыми издателями) мест, оно частично потеряло бы свою привлекательность для современного читателя».

«Не все, однако, находили привлекательными явные бессмыслицы и словесные ухищрения, принятые научным сообществом из уважения к высоким авторитетам. Бурный расцвет любительского «слововедения» стал естественной и, в общем-то, здоровой реакцией на невразумительные «официальные» версии. И по сей день мы находим в переводах энтузиастов точные наблюдения и догадки – увы, также не составившие цельной картины»[338].

Как меломан улавливает красоту музыкального произведения, транслируемого из концертного зала, отрешившись от акустических помех приемника, так и истинный любитель чарующих строк «Слова» воспринимает его текст, не обращая внимания на «темные места», которые не мешают ему наслаждаться высокой поэзией «Слова». Так, Ю. Н. Сбитнев в уже упоминаемой нами статье пишет: «Однажды, задавшись целью прочитать «Слово» без каких-либо словарей, используя только свой личный языковый запас, не только тот, что приобретен на школьной и студенческой скамье, но и на дорогах долгих моих странствий по родной земле, в общении с самыми обыкновенными людьми, я вдруг обнаруживаю неожиданно для себя, что не только свободно улавливаю смысл прочитанного, некоторые слова, их корневые основы как-то по-особому заставляют волноваться. Чем больше прочитывал текста, тем больше волновался, каждый раз открывая для себя доселе скрытое <…>. Уже не простое любопытство владело мною, но неутомимая жажда упиваться до слез родными словами, слышанными <…> везде, куда заносила меня судьба»[339].

Перейти на страницу:

Все книги серии Величайшие исторические подлоги

История человечества, которую от вас скрывают. Фальсификация как метод
История человечества, которую от вас скрывают. Фальсификация как метод

Фамилия создателя современной шкалы исторических событий Скалигера переводится как «господин шкалы». Странное совпадение, не так ли? А то ли еще открывается, если получше приглядеться к личностям тех ученых, которые создали современную историческую науку! Да и существовали ли они, эти ученые? В этом у автора книги есть большие и обоснованные сомнения.В своей книге А. Хистор приходит к сенсационному выводу: все, о чем мы узнали в школе на уроках истории – возможно, всего лишь ловкая фальсификация, созданная уже в Новое время. А что же было на самом деле?..Книга посвящена пересмотру общей истории человечества в рамках теории новой хронологии.

Аксель Хистор

Альтернативные науки и научные теории / История / Прочая документальная литература / Образование и наука / Документальное
Слово о полку Игореве — подделка тысячелетия
Слово о полку Игореве — подделка тысячелетия

Более двухсот лет прошло со дня публикации литературного шедевра «Слово о полку Игореве», но авторство великого произведения установить так и не удалось. В захватывающую, едва ли не детективную историю вовлекается читатель с первых страниц книги.Первое упоминание о «Слове» датировано 1797 годом. Рукопись «Слова» сохранилась только в древнерусском сборнике, приобретённом в начале 90-х гг. XVIII века одним из коллекционеров графом Алексеем Мусиным-Пушкиным у бывшего архимандрита упразднённого к тому времени Спасо-Преображенского монастыря в Ярославле Иоиля. Единственный известный науке средневековый текст «Слова» сгорел в 1812 году, что дало повод сомневаться в подлинности произведения.Автор книги А. Костин доказывает, что «Слово о полку Игореве» – величайшая подделка в истории русской литературы. Оказывается, «Слово» было написано не в XII веке, а на 500 лет позже.

Александр Георгиевич Костин

История / Литературоведение / Языкознание / Образование и наука

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
100 великих казней
100 великих казней

В широком смысле казнь является высшей мерой наказания. Казни могли быть как относительно легкими, когда жертва умирала мгновенно, так и мучительными, рассчитанными на долгие страдания. Во все века казни были самым надежным средством подавления и террора. Правда, известны примеры, когда пришедшие к власти милосердные правители на протяжении долгих лет не казнили преступников.Часто казни превращались в своего рода зрелища, собиравшие толпы зрителей. На этих кровавых спектаклях важна была буквально каждая деталь: происхождение преступника, его былые заслуги, тяжесть вины и т.д.О самых знаменитых казнях в истории человечества рассказывает очередная книга серии.

Елена Н Авадяева , Елена Николаевна Авадяева , Леонид Иванович Зданович , Леонид И Зданович

История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России
Психология войны в XX веке. Исторический опыт России

В своей истории Россия пережила немало вооруженных конфликтов, но именно в ХХ столетии возникает массовый социально-психологический феномен «человека воюющего». О том, как это явление отразилось в народном сознании и повлияло на судьбу нескольких поколений наших соотечественников, рассказывает эта книга. Главная ее тема — человек в экстремальных условиях войны, его мысли, чувства, поведение. Психология боя и солдатский фатализм; героический порыв и паника; особенности фронтового быта; взаимоотношения рядового и офицерского состава; взаимодействие и соперничество родов войск; роль идеологии и пропаганды; символы и мифы войны; солдатские суеверия; формирование и эволюция образа врага; феномен участия женщин в боевых действиях, — вот далеко не полный перечень проблем, которые впервые в исторической литературе раскрываются на примере всех внешних войн нашей страны в ХХ веке — от русско-японской до Афганской.Книга основана на редких архивных документах, письмах, дневниках, воспоминаниях участников войн и материалах «устной истории». Она будет интересна не только специалистам, но и всем, кому небезразлична история Отечества.* * *Книга содержит таблицы. Рекомендуется использовать читалки, поддерживающие их отображение: CoolReader 2 и 3, AlReader.

Елена Спартаковна Сенявская

Военная история / История / Образование и наука