Пока я хлопала глазами, пытаясь сообразить, о чём это она, мать Валэйрда протянула руку в сторону, её рука обнажилась до локтя, а затем снова затянулась в белый материал — на вид нечто среднее между резиной и бархатом с выдавленным на нём серебристым узором.
Я опомнилась. Точно. Мне же Валэйрд успел показать, как пользоваться бронёй.
Сосредоточившись, я коснулась своих ключиц, на мне проявился чёрный костюм с лёгкими ботинками. Я спустила ноги на пол и села на кровать.
Мать Валэйрда окинула меня долгим взглядом. Зверский грохот и скрежет усилились, я едва удерживала себя на месте от беспокойства.
Наконец, она кивнула самой себе, будто решившись… поднялась неуловимо-грациозным движением и медленно произнесла:
— Называй меня Лийроа. Идём. Я покажу тебе, как твой дайо сражается за тебя.
Глава 40. Доверие
Я прижала подрагивающие пальцы к губам и поспешила следом. Повинуясь её грациозному жесту, встала внутрь светящегося круга.
Мне пришлось зажать уши ладонями, настолько громкие были звуки. Мне показалось, барабанные перепонки, или что там у меня сейчас вместо них, просто лопнут.
Боль нарастала. Лийроа оглянулась на меня недоумённо, а я аж присела, морщась от нестерпимой боли, прижимая ладони к ушам, не зная, как защититься от грохота.
Вдруг всё стихло.
— Вот так, сейчас всё должно пройти, — обеспокоенный голос Лийроа показался шелестом, но слова я разобрала. — Вот так. Ну-ка, посмотри на меня.
Я облегчённо дышала, не в силах поверить, что эта пытка закончилась. Оказывается, я лежала, скорчившись, на полу белого коридора. Лийроа склонилась надо мной и сжимала руками мою голову, поверх моих ладоней.
— Коснись груди, прикажи внешней коже экранировать тебя. Быстрей.
Сделала, как она говорит. Ничего не произошло, но Лийроа приказала:
— Всё. Вставай.
Пальцы подрагивали, но я встала, покачнулась. Тонкая нежная рука Лийроа показалась такой же сильной, как у Валэйрда, когда она поддержала меня и помогла устоять.
— Сын должен был обучить тебя, — нахмурилась она. — Это же элементарные вещи.
— Мало времени было, — объяснила я. — И я так поняла, что она не доросла. Айролд явился на флагман Ларийса, и…
— Айролд? — она разом побледнела, её кожа стала почти такой же белой, как её одежды. — Ты не путаешь?
Я с беспокойством глянула на неё.
— Валэйрд и Ларийс разве не рассказали? — закусила я губу.
Надеюсь, не подвела Валэйрда. Я не знала, что это тайна.
Она усмехнулась.
— Мало времени было. Эрр наехал на него сходу, Вард только и успел договориться о безопасности для тебя и отнести в свою спальню.
— Я думала…
— Не думай, — оборвала она меня. — Идём. По пути расскажешь про Айролда. И про себя, — Лийроа скользнула по мне долгим взглядом. — Обретённая среди звёзд. Валэйрд ничего не рассказал. Но ты даже не думай скрывать что-либо. Ложь я увижу.
— Я и не собиралась обманывать, — нахмурилась я, вернув ей такой же долгий взгляд. — Странное гостеприимство. Отец сходу с сыном в драку вступает. Хозяйка дома, ничего не выяснив, сразу подозревает во лжи.
— Хозяйка дома? — она озадаченно вздёрнула бровь. — Гостеприимство?
Я вздохнула. Она в этот момент была так похожа на моего Валэйрда, что я решила не вступать уж совсем в уж явную конфронтацию. В конце-концов, насколько я поняла, сына она не видела давно. И вот он явился, сбросил ей на руки девушку, а сам пошёл драться с её мужем.
Та ещё ситуация.
Но огрызаться я всё равно буду.
Судя по всему, здесь привыкли общаться с позиции силы. Зубки точно надо отращивать, вон аж что-то похожее на уважение в её глазах мелькнуло, значит я правильный тон выбрала. Надо развивать инициативу.
— Там, откуда я родом…
— Откуда ты родом? — тут же перебила меня она.
— Валэйрд сказал, что моя планета, одна из материнских, я не помню, как вы её называете. Меня оттуда похитили, держали на нелегальной станции, Валэйрд должен был её ликвидировать, но во время взрыва…
— Стой, — по её бесстрастному лицу нельзя было ничего прочитать.
Она будто окаменела. Затем коснулась белой стены, на ней появился проход, мы зашли внутрь круглой комнаты, которая начала наполнятся водой.
— Доверяешь мне? — вдруг спросила Лийроа.
— Если докажете, что вы действительно мать Валэйрда, — отозвалась я, глядя как вода прибывает и доходит мне до щиколоток, — что Вард попросил вас позаботиться обо мне, и вы собираетесь выполнить то, на что согласились.
Вообще-то я нервничала. Сильно. Валэйрд же говорил, что я здесь совершенно бесправна и беззащитна. Но при этом я откуда-то точно знала и понимала: слабость показывать нельзя.
Необходимо быть сильной. Как Валэйрд. И уметь демонстрировать эту силу.
Я смотрела прямо в глаза матери своего дайо. И, похоже, этот бой я выиграла, потому что она вдруг тепло улыбнулась.
— Доказывать некогда. Тебе придётся поверить мне на слово.
Вода дошла мне до пояса, я вздохнула и… доверилась.
— Хорошо.
Лийроа удивлённо приподняла брови.
— Доверяешь?