Читаем Случайная свадьба полностью

— Почему вы пообещали принести из леса только их сестер? Почему не братьев?

За его спиной захихикали девочки.

— Потому что всю работу делают пчелы-девочки, — объяснила Джейн. — Трутни — вы называете их пчелами-мальчиками — вообще не работают.

— Они всего лишь защищают улей? — сказал Нэш.

Джейн презрительно фыркнула:

— Трутни не дерутся. Они даже жалить не могут. Пчелки-девочки защищают улей, собирают мед, производят уборку и делают все остальное. А трутни только едят.

Нэш и двое мальчиков обменялись взглядами.

— Должно быть, они все-таки на что-то годятся? — произнес Нэш, испытывая потребность найти хоть какие-то мужские добродетели у маленьких насекомых.

Мэдди, жестом приказав детям двигаться дальше, оглянулась и с озорной улыбкой сказала Нэшу:

— Они обеспечивают воспроизводство. Таково их предназначение в жизни.

Нэшу удалось сохранить серьезное выражение лица.

— Ну вот видите. Благородные парни — все до одного. Исполняют свой долг ради короля и отечества.

Она покачала головой.

— Ради королевы. Никакого короля нет, все это только, ради королевы.

За ленчем, который состоял, как всегда, из супа и жареных хлебцев с сыром, она сказала Нэшу:

— Вам, наверное, кажется удивительным, что мы организовали церемонию прощания с пчелами?

— Нет, совсем не кажется, — солгал он.

— Это, видите ли, из-за бабушки. Пчелы спасли ей жизнь.

— Каким же образом? — спросил он, удивленно подняв брови.

У Мэдци явно улучшилось настроение.

— С помощью одного очень простого трюка, — сказала она.

Дети обменялись понимающими взглядами. Очевидно, они не раз слышали и любили эту историю, а теперь приготовились послушать ее снова, к Нэш знал, что от него требуется.

— Я тоже хочу послушать.

— Вы помните, как я рассказывала, что папа помог маме бежать от террора, а бабушка не поехала и осталась там? Несколько дней спустя бабушка услышала, как за ней пришла разъяренная толпа. Их было не много — всего лишь горстка, но настроены они были чрезвычайно враждебно. Они знали, что она любимица королевы, поэтому...

— Она спряталась среди... — начала было Люси.

— Замолчи, Люси, пусть расскажет Мэдци, — сказала Джейн.

Мэдци улыбнулась и продолжила:

— Бабушка находилась тогда на маленькой ферме королевы в Версале. Королева и ее фрейлины любили изображать крестьянок, надевали костюмы пастушек или доярок, доили коров и тому подобное. А бабушка была пасечницей. В ее распоряжении были пчелы, которые делали мед для королевы.

Она понизила голос до заговорщического шепота.

— Они пришли за ней, жаждая ее крови! У нее не было ни коня, ни экипажа, чтобы бежать. Она также знала, что, если укроется в доме, ее найдут. И что же она сделала?

Дети взглянули на Нэша горящими от нетерпения глазами.

— Что? — выдохнул Нэш, которому даже не пришлось делать вид, что рассказ его заворожил.

— Она поставила ульи в круг и уселась в его центре, надев вуаль и перчатки.

— Они ее нашли?

Мэдди кивнула:

— Нашли. Но они были горожанами и боялись пчел. Как только кто-нибудь подходил слишком близко, бабушка стучала по ульям палкой, и разъяренные пчелы с жужжанием вылетали из ульев и жалили всех, кто попадался на их пути.

— Если бы они знали что-нибудь о пчелах, то дождались бы наступления темноты, когда пчелы отправляются на покой, но бабушке повезло. Эти люди отправились искать более легкую добычу, а ей удалось убежать в одно известное ей местечко в сельской глуши.

И дети хором добавили в заключение:

— Там она и жила счастливо до конца своих дней.

— Вот почему, мистер Райдер, в нашей семье любят и почитают пчел, — закончила Мэдди.

— И мы любим мед, — добавил Джон.

Остальную часть дня они провели, работая в огороде. Нэш очень устал, но когда Мэдди, взглянув на его лицо, предложила ему остаться после ленча дома и отдохнуть, он отказался.

— Помочь вам с работой — это самое малое, что я могу сделать, — сказал он ей.

— Но вы сегодня встали с постели. Вам нужен отдых. Вы еще не поправились окончательно.

Но Нэш упрямо продолжал работать.

Около четырех часов Мэдди приказала прекратить работу. Они сделали почти все, что полагалось сделать за целый день, сказала она. Нэш втайне был очень рад этому. Он измучился.

— Яичница на жареном хлебе к чаю и блинчики на ужин, — объявила она. — А потом послушаем какую-нибудь историю.

Они почти закончили пить чай, когда Мэдди, повернувшись лицом к окну, сказала:

— Идет мистер Харрис! Быстро, дети, уходите из дома через черный ход.

На лицах детей появилось любопытство.

— Но, Мэдди... — начал было Джон.

Мэдди подняла руку.

— Я не хочу, чтобы вы были в доме, пока он находится здесь. Девочки, заприте кур на ночь, а потом отнесите полдюжины яиц тетушке Лиззи и попросите у нее немного деревенского сыра. Потом побудьте у Лиззи. А вы, Джон и Генри, уже проверяли, как там нынче вечером конь мистера Райдера? Нет? Немедленно отправляйтесь и проверьте. На обратном пути зайдите к Лиззи и заберите девочек.

Получив задания, дети помчались их исполнять.

Глава 12

— И вы тоже, — сказала Мэдди Нэшу, — выйдите из дома, пожалуйста.

— Я останусь, — решительно заявил Нэш, с которого усталость неожиданно как рукой сняло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники дьявола

Его пленённая леди
Его пленённая леди

Англия, 1818 год. Суровая внешность Гарольда (Гарри) Моранта скрывает его израненное сердце. Возвратившись РґРѕРјРѕР№ после восьми лет РІРѕР№РЅС‹, Гарри принимает решение заключить практичный брак, руководствуясь разумом, а не чувствами. Но внезапно возникшая страсть к малознакомой леди угрожает нарушить его тщательно разработанный план.Р–РёР·нь, полная лжи, привела леди Элен (Нелл) Фреймор к самому краю общественной пропасти. Вынужденная вступить в брак, о котором она никогда не помышляла, Нелл в СЃРєРѕСЂРѕРј времени обнаруживает, что начинает испытывать сильную привязанность к мужу, к этому обманчиво СЃРїРѕРєРѕР№ному солдату... и все больше и больше тревожится о том, как он себя поведет, когда раскроет её тайну.Куратор: ФройляйнНад переводом работали: Nadegdan, Lark, Р

Анна Грейси

Исторические любовные романы / Романы
Ловушка для невесты
Ловушка для невесты

Рейф Рэмси, сын недавно скончавшегося графа Эксбриджа, не верит в любовь. Впрочем, сие не значит, что только ради продолжения рода он готов добровольно согласиться на брак по расчёту, устроенный его роднёй. Поддавшись порыву, он берётся разыскать пропавшую внучку одной богатой дамы и отправляется в дальние страны. В Египте он находит вовсе не испуганную молодую девушку, а красивую женщину, которая скрывается от чего-то гораздо более опасного, чем нежеланная помолвка…Аиша, прожившая шесть лет на улицах и давно утратившая детскую наивность и доверчивость, знает, как уберечься от мужчин. Тем не менее она оказывается бессильной перед уловками Рейфа… и его поцелуями. И уже вскоре вместе с Рейфом плывёт в Англию навстречу новой жизни и новой семье. Но тёмные секреты прошлого, которые настигают Аишу, грозят уничтожить их обоих. И Рейфу придётся выбирать между убеждениями всей своей жизни и любовью.

Анна Грейси , Светлана Богданова

Детективы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги