Читаем Случайно женат на ведьме (СИ) полностью

С этими словами мы вошли в очередную лавочку, над головой привычно тренькнул колокольчик, и к нам выплыла изящная и изысканная женщина в годах, своей грацией, походкой и даже желтоватыми глазами напоминающая кошку.

— Иола, рада снова видеть. Все еще не нашла свое платье? — вежливо обратилась она к моей спутнице.

— Не теряю надежды, — откликнулась золовка. — Может, сегодня повезет.

— Кто это с тобой? Познакомишь? — сверкнула глазищами торговка.

— Это Мирабелла, жена Каса.

— Так и подумала, — довольно кивнула она. — Нюх меня не подвел.

— Оборотень? — прищурившись уточнила я.

— Чернобурая лисица, — кивнула женщина. — Можешь звать меня Химрэль.

— Где новый завоз? — нетерпеливо притопнула ногой Иоланта.

— Несколько платьев на вешалках слева, но не уверена, что они тебя заинтересуют, — отозвалась оборотница, не спеша нахваливать свой товар.

Ко мне с советами женщина тоже не лезла, поэтому я медленно пошла вдоль представленных моделей, решив окинуть платья взглядом, но не торопясь делать выбор. Вскоре ко мне присоединилась и Иоланта, успевшая осмотреть и отвергнуть новинки.

— Я знаю, что тебе нужно. Возьмем на примерку вот это платье винного цвета, вон то лазурное и, Химрэль, принеси то особенное, с вышивкой жемчужинами по лифу. Чутье подсказывает, что на Мире оно будет смотреться идеально.

— А мое мнение узнать никто не хочет? — чуть обиженно произнесла я.

— Гу-гу? — заворочавшись, высунул мордочку из сумки Шустрик, как всегда почувствовавший мое волнение.

— Тебя спросим после примерки, — заявила рыжая и протянула ладонь к хорьку, приказав: — Давай, выбирайся из своей норки, будем наряжать твою хозяйку.

Пока зверёк перебирался к Иоланте, в зал вернулась Химрэль, державшая в руках наряд необыкновенно красоты.

— Ещё не примерила, а уже чувствую себя принцессой, — выдохнула, глядя на нежно-розовое летящее платье, единственным украшением которого была сложная драпировка на поясе и цепочка тех самых жемчужинок, пропущенная вдоль лифа.

— Надо примерить, — категорично заявила Иола. — Уверена, ты в нем будешь великолепна.

Платье и впрямь идеально село по фигуре, будто его специально шили по моим меркам. Подобная одежда редко оказывалась мне в пору из-за пышной груди и тонкой талии, поэтому обычно вещи по размеру мне подгоняла мама лучшей подруги и по совместительству талантливая швея, тетя Витория.

— Волшебно, — выдохнула, разглядывая себя в зеркале и осторожно проводя ладонями по тончайшей ткани.

— Так и не скажешь, что ведьма, — кивнула торговка.

— Гу-гу! — восторженно подтвердил Шустрик, ерзая на руках у Иоланты.

— Берём! — заявила рыжая, тут же добавив: — Но остальные тоже примерь, и ещё вот это темно-синее.

Сама не поняла, как это произошло, но из лавки я выходила с широкой улыбкой, будучи владелицей трех шикарных платьев, которые Химрэль обещала отправить на дом. Золовка довольно хихикала, будто имела процент с продажи, и уверяла, что в салоне магически созданных меховых изделий мне тоже понравится, но до него мы так и не дошли, столкнувшись лицом к лицу с Тианой.

— Мирабелла, ты ещё здесь? — воскликнула она и перевела взгляд на рыжую. — Вы знакомы с Иолантой?

ГЛАВА 11

— Почему бы нам не быть знакомыми, мы даже живем… — пламенная речь золовки чуть не сдала меня с потрохами, но я вовремя успела перебить ее, продолжив фразу:

— Неподалеку. Живём совсем близко, вот и решили вместе пройтись по магазинам. Кстати, я хотела сегодня вечером заглянуть к тебе на работу.

— По субботам обычно не работаю, так что ты бы меня не застала, — развела руками Тиана, все ещё с подозрением глядя на наш тандем.

— Значит, хорошо, что встретились! — жизнерадостно провозгласила Иоланта. — Втроём примерять наряды будет ещё веселее!

— Я бы с радостью, но прямо сейчас спешу к постоянному клиенту, — вздохнула Тиа. — Господин Уайкер третий месяц не может избавиться от грудного кашля. Как только идёт на поправку, вдруг заболевает заново.

— Кажется, мама что-то такое рассказывала, — кивнула Иола. — Жаль, простудные заболевания хуже всего поддаются лечению с помощью магии.

— Тем не менее зелья доставляют ему облегчение, так что я варю их каждую неделю и как раз иду относить очередную порцию, — пояснила Тиана, переминаясь с ноги на ногу.

— Мы с радостью прогуляемся с тобой, а потом вместе отправимся дальше по магазинам! — воскликнула рыжая и обратилась ко мне: — Правда же, Мира?

— Конечно, — улыбнувшись подтвердила я, хоть и не испытывала особой радости.

Это торговцам я направо и налево сообщала, что являюсь женой Кассиана, ведь они не знали истории наших отношений и не требовали подробностей. Тиане же наверняка станет любопытно, как я вышла замуж, а мне не хотелось рассказывать о своем промахе, совершенном ещё в студенческие годы.

Хотя если разговор будет идти только о нарядах, может, удастся не проболтаться. Лишь бы Иола не ляпнула лишнего.

Когда мы чуть прошли вперёд, Иоланта отвлеклась на рассматривание очередной витрины, а вот бывшая соседка по общежитию улучила момент, взяла меня под локоток и шепнула на ухо:

— Ты вообще в курсе, что она сестра Каса?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика