Читаем Случайные напарники полностью

посоветовал, — когда будете разговаривать с

лордом Кареном, отвечайте спокойно, уверенно и

не вздумайте темнить, он расколет Вас мгновенно, и тогда неизвестно, что последует. Вы знаете кто

он? Только честно.

— Я знаю, что он лорд Карен Пэйн, возглавляющий

группу

по

расследованию

финансовых преступлений, совершаемых в разных

королевствах.

— Мне еще раз повторить свой вопрос? —

голос стал сухим, а глаза подернулись ледяной

синевой. — До чего Вы докопались?

Я молчала и смотрела на противоположную

стену, там, на картине с натюрмортом, вспыхнул

первый солнечный лучик, озарив вазу с белыми

хризантемами.

— Видана, есть события и люди, на которых

не стоит обращать внимания ради безопасности

своей и близких. Вы никогда об этом не

задумывались?

— Если я сумела разгадать сей ребус, причем, заметьте, совершенно не желая этого, то и другие

это сделать в состоянии. Лорды, немало

повидавшие в жизни, имевшие когда-то отношение

к закрытым структурам, а может, и имеющие до сих

пор, следящие за лордом Кареном и его

коллегами, — произнесла я и посмотрела на его

замкнутое лицо. — Я думаю, что леди Девора

Норберт, написавшая письмо матушке Ирека

Калимстока, имела в виду своего друга — лорда

Грега Виллистерна. Я почти ничего не знаю про

группу лорда Пэйна, но почему-то уверена, что он и

есть пропавший лорд Гавардер Мордерат — Ваш

дед, а его коллега и правая рука, с которым он

прилетал за нами в Подлунное Королевство, —

Ирек Калимсток.

Вот и все, я произнесла это, и наступила

тягостная тишина, ожидание своей участи.

— Хм, мило! Мне нравится, — насмешливым, но слегка осипшим голосом поведал Гиен Мордерат

и потер руки. — Моя очаровательная компаньонка, Вам никогда не сбежать от моего всевидящего ока, не поверите, но мы повязаны до гробовой доски.

Вы точно отказываетесь от моего предложения

руки и сердца? Это бы стало дополнительной

страховкой, что информация, озвученная Вами, никогда не всплывет в других местах.

— Она никогда и нигде не всплывет, лорд

Мордерат, — пообещала я, — но замуж за Вас я не

пойду. Предпочитаю остаться вдовой лорда

Тримеера.

— Эх, какую шикарную идею отвергаете, так

и вижу вытянувшееся лицо Альбера и бегающие

глазки Генриетты, — хмыкнул он. — Ну, я

подожду, время еще есть, не правда ли? А что у нас

с адептом Виллистерном? Почему он оказался в

лабиринте Изиды? Неужели это связано с его

настоящим дедом — Эдвином Сент-Женом?

— Так вы знаете? — обрадовалась я. — Мы

выяснили это в лабиринте и дали слово

утопленнику, что найдем его, а родные предадут

останки земле в семейном склепе.

— Вы же поставили задачу, — устало

улыбнулся он, — информацию мне доставили в тот

самый день, когда вы трое оказались в лабиринте

Изиды. На самом деле мне пообещали, что как

только вы выйдете из него — в чем я совсем не

сомневался, — то Вас и адепта сразу доставят сюда, потому малышей и переместили в Вашу комнату.

Но Хирон опередил, чему поспособствовало

появление Альбера и леди Амилен. Однако сейчас

Вы здесь, чему я несказанно рад. Поспите еще

немного, Видана, в наступающем дне у нас будет

много дел и встреч, — с этими словами он

поднялся, кресло оказалось у окна, а лорд покинул

комнату.

* * *

После обеда меня пригласили в кабинет лорда

Мордерата, где за столом уже сидели вчерашние

лорды. Я заняла место напротив них и

приготовилась к чему угодно, но только не к тому, что последовало.

— Итак, леди Тримеер, поведайте, что вы с

адептом планируете делать дальше? — спросил

лорд Пэйн, а его компаньон смотрел через меня и, как я догадалась, считывал все возникающие мысли

в моей голове.

— Так получилось, что сейчас пути ведут нас

в Дальнее Королевство, а затем нужно найти место, где закопали ведуна, пропавшего одиннадцать лет

назад в Фоксвиллидж. Мы встретили его в

лабиринте.

— Видана, мне показалось или у Вас

действительно есть что-то, что подтверждает, что

лорд Виллистерн и пропавший Шарль Даргер —

одно и то же лицо? — лорд Карен был первой

скрипкой, и это хорошо чувствовалось.

— А можно я вначале спрошу? Спасибо. Что

там с настоящим Ларсом Бахруа? И как дела с

Алексиной? — спрашивая, я повернула голову к

лорду Мордерату и увидела его одобряющую

улыбку.

— Докладываю, напарница. Ларс Бахруа с

самого начала оставался в доме родителей под

хорошей охраной. Лорд Делагарди благодарен Вам

за спасение девочки-хамелеона, но уверен, что он

сам все скажет при личной встрече и с большим

удовольствием, — поведал он и уточнил, — так

откуда Алексина появилась в семье Гобби?

— Она родная и единственная внучка Шарля

Даргера, лорд Гиен, унаследовавшая его дар —

хамелеонство. Он не знал о рождении дочери, но

дело в том, что я рассказала лорду Виллистерну

историю о том, как новорожденная девочка

оказалась в приемной семье и как ее выкрали. Вы

бы видели его реакцию. Не по этой ли причине

лорд так желает со мной пообщаться?

— Алексина… — прошептал лорд, впившись

глазами в мое лицо, — это же имя покойной матери

лорда Даргера. Но как ты узнала?

— И чтобы я делала без лорда-оборотня? Это

Трибоний раскопал важные детали, а я только

сопоставила их с историей, что услышала в доме

владельца книжного магазинчика, супруга которого

является сводной и молочной сестрой Шарля

Перейти на страницу:

Все книги серии Академия магических искусств [Рэйн]

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература