Читаем Слуга Божий полностью

– Угощайся, Мордимер, – пригласил мой старый учитель. – Чем богаты… – Он дал знак Мануэлю, чтобы тот вышел. – Это мило, что ты придерживаешься старых обычаев и пришел нас проведать, – сказал Игнаций, пока я отрезал себе наименее жирный, но зато хорошо пропеченный кусочек мяса. – Попробуй хлеб, – прибавил. – У нас собственная пекарня, и мы, смею утверждать, делаем наилучший хлеб в Тириане. Да-а-а, – протянул. – Приятно видеть, что молодое поколение уважает исконные обычаи, на которых выросли и которыми руководствовались мы сами.

Я мог бы и не обращать внимания на эти ностальгические замечания, но принял их с усмешкой. Игнаций казался симпатичным, честным и хорошо державшимся старичком. Пытался ли меня обмануть или настолько привык к игре, что та стала его второй жизнью, и потому играл, не задумываясь? Не важно. Был инквизитором, а в Инквизиториуме не работают симпатичные и честные старички, со слезой на глазах вспоминающие о славе минувших времен.

– Не обидишься ли, Мордимер, если поинтересуюсь целью твоего визита в Тириан? Может, буду в состоянии чем-нибудь помочь?

– Сердечно благодарю, Игнаций, – повторил я. – Но сказал бы, что поездку в Тириан я склонен воспринимать как давно заслуженный мною отдых. Некий богатый купец, позволь не называть его фамилии, решил оплатить мое пребывание здесь. Причем – в прекрасном сообществе, – я со значением подмигнул. – В обмен на недавно оказанные услуги.

– Ах, вот как, – усмехнулся он. – Ты избрал Тириан местом отдыха. Это мило!

В голосе его я не услышал ни насмешки, ни иронии. Он играл свою роль безошибочно, поэтому и я свою намеревался играть так же.

– Ох, я не скрываю, что решил соединить приятное с полезным, – сказал с легкой озабоченностью. – И надеюсь на определенное совпадение интересов. Но извини, что не могу об этом говорить, поскольку действую не только от своего имени, и меня обязали хранить тайну. К сожалению, Игнаций, Его Преосвященство епископ Хез-хезрона, да хранит Господь его набожную душу, необычно скрупулезно подсчитывает расходы епископства…

– …и это касается также епископских пансионов для нас, – засмеялся он. – И откуда бы мне знать? Но конечно, Мордимер, – добавил он. – Интересы работодателя суть святое, и не намереваюсь склонять тебя к нарушению данного слова. Однако, насколько понимаю, ты навестил Тириан не по делам, связанным с твоей деятельностью как инквизитора Его Преосвященства?

– Боже сохрани, Игнаций.

Некоторое время мы ели в молчании – и я отведал вина, которым угощал меня тирианский инквизитор.

– Альгамбра, – сказал я, пригубив. – Как мед на устах.

– Для нас специальная скидка, – подмигнул он мне. – А в Хезе, говорят, стоит оно немало…

– О да, – вздохнул я. – Но вижу, что и в Тириане братья охотней проводят время в собственном жилье, чем в Инквизиториуме, – добавил я.

– Отчего так думаешь? – прищурился он.

– Ты ужинаешь в одиночестве. Я, впрочем, тоже предпочитаю комнату в трактире, нежели наш дормиторий.

– Нас здесь пятеро, – ответил он, – и все мы живем в Инквизиториуме. Однако нынче четверо моих братьев находятся за городом, и поэтому я остался сам. Надеюсь, этим вечером ты составишь мне компанию.

Мне было интересно, что же за важное дело отозвало из города всех инквизиторов, но я знал, что выпытать это не удастся. Однако тот факт, что пятеро инквизиторов жили вместе, был несколько странным. Может, в Тириане обычаи отличаются от хезских? По ухоженности сада и сытному ужину было понятно, что жизнь здесь поприятней, чем в Хезе с его четкими и суровыми правилами. А с другой стороны – их же всего пятеро, поэтому они могли установить для себя такой порядок, какой хотели.

С Игнацием мы провели милый вечерок за кувшином хорошего винца. Лениво беседовали, он пересказывал тирианские сплетни, я же расписывал, как живется в сени Герсарда, Его Преосвященства епископа. Но при том, уж поверьте, милые мои, ваш нижайший слуга не позволил себе ни единого лишнего слова, а о приступах подагры Герсарда говорил со всяковозможной учтивостью. Ведь и Писание наставляет: «Не открывай всякому человеку твоего сердца»[32].

И я, как мало кто на свете, могу подтвердить истинную справедливость тех слов.

* * *

Когда наступило первое утро моего пребывания в Тириане, я отворил ставни с чувством нескрываемого облегчения. Ибо на небо как раз выползли белые, клубящиеся и густые облака, суля день не столь жаркий, каким был предыдущий. Вот и чудно, поскольку ваш нижайший слуга должен нынче сделать многое.

Наверное, вы спрашиваете себя, какой же хитрый план придумал бедный Мордимер, чтобы удовлетворить Мария ван Бохенвальда и выяснить, кто убивает независимых капитанов?

Может, и разочарую вас, милые мои, но план мой был прост, словно долото для раскалывания костей. Я – ни больше ни меньше – намеревался пойти в головную управу и выдать себя за купца из Хеза. Постараться законно нанять корабль и капитана. А потом взглянуть, кто подойдет предостеречь меня от последствий этакой наглости.

Что же, план не хуже любого другого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мордимер Маддердин

Слуга Божий
Слуга Божий

Первая книга из цикла польского автора Яцека Пекары об инквизиторе Мордимере Маддердине, живущем и действующем в альтернативном мире, где Иисус не погиб на кресте, а сошёл с него и покарал грешников огнём и мечом, где ангелы реальны и делом помогают в борьбе с ересью.Мордимер Маддердин — главный герой цикла польского писателя Яцека Пекары, инквизитор, действующий в альтернативном истории нашего мира, где Иисус Христос не погиб на кресте, а сошёл с него и покарал мечом и огнём грешников и еретиков, где Ангелы реальны и помогают инквизиторам. Цикл состоит из следующих книг: «Слуга Божий»; «Молот ведьм»; «Меч Ангелов»; «Ловцы душ»; «Пламень и крест» (первый том, второй пишется); «Чёрная смерть» (пишется); подцикл «Я — инквизитор» (Башни к небу; Прикосновение зла; Бич Божий; Дети с цветными глазами (пишется)).Первая книга, «Слуга Божий», включает в себя шесть рассказов: «Танец Чёрных мантий»; «Слуга Божий»; «Багрянец и снег»; «Сеятели грозы»; «Овцы и волки»; «В глазах Бога».Это народный перевод, сделанный в рамках осуществления политики открытого общества и свободы информации. Пояснения и комментарии — от переводчиков.------------------------------------В переводе книги участвовал не один, но по некоторым обстоятельствам вынужден указать только свой ник — snovaya.

Яцек Пекара

Фэнтези

Похожие книги