Читаем Слуга Божий полностью

Головная управа Тириана располагалась в большом одноэтажном здании, которое наверняка некогда было амбаром – нынче же здесь располагались служащие и чиновники. Внутри было не протолкнуться от купцов, посредников и просто моряков, и каждый явился с делом, не терпящим отлагательства. Но должен признаться, что, несмотря на толпу, внутри царил удивительный порядок, за которым наблюдали несколько портовых стражников с крепкими палицами в руках. И я видел, что они умеют вразумлять теми палицами посетителей, которые не вели себя согласно принятым правилам.

Мне пришлось выстоять в довольно длинной очереди к одному из канцеляристов. Седой засушенный человек сидел над кипой книг и бумаг. Стол, пальцы и даже уши его были перемазаны чернилами.

– Слушаю, – вопросил он нетерпеливо, когда я встал перед ним.

– Хочу нанять приличный корабль и капитана, знающего верхнее течение реки, – сказал я громко.

Канцелярист отложил перо и поднял на меня взгляд.

– Есть у вас тирианская лицензия? – спросил, внимательно разглядывая меня из-под редких седых бровей.

– Нет. Я – купец из Хеза.

Кто-то из стоявших за мной фыркнул, кто-то показывал на меня пальцем, а некий голос произнес: «Найдите ему капитана, которому надоели уши».

Урядник усмехнулся одними губами.

– Не думаю, чтобы кто-то захотел с вами плыть, если уж у вас нет лицензии, – сказал он с едва скрываемым весельем.

– Не верю, что в Тириане нет капитана, который не хотел бы заработать солидную сумму за плавание на юг, – сказал я удивленно.

– Послушайте-ка, господин… – повысил он голос.

– Годриг Бемберг, – подсказал я. – Лицензированный купец из Хез-хезрона.

Снова кто-то сзади фыркнул, услышав мои слова.

– Послушайте, господин Бемберг. Я не знаю капитана, который бы с вами поплыл. Выкупите у гильдии одноразовую лицензию или пользуйтесь посредничеством наших купцов. Именно это могу вам предложить. Следующий! – отвел он от меня взгляд.

– Погодите, погодите…

– Следующий! – произнес он уже резче и глянул на одного из стражников.

– Ну ладно, ладно, – сказал я, когда увидел, что стражник неторопливо двинулся в мою сторону.

Ведь весьма унизительно было бы, милые мои, получи бедный Мордимер палкой по ребрам в тирианской управе. И притом не будучи в состоянии должным образом покарать обидчика.

Я протолкался сквозь толпу и вышел из здания. Присел под стеночкой с расстроенным выражением на лице, и не пришлось ждать слишком долго, как ко мне подошел молодой, богато одетый человек. Были на нем вышитый серебром шелковый кафтан и обувь с шитьем и непривычно изогнутыми носками. У богатого широкого пояса болтался стилетик с гравированной серебром рукоятью.

– Приветствую, господин Бемберг, – сказал юноша сердечно. – Если я хорошо расслышал вашу уважаемую фамилию.

– Хорошо расслышали, – поднялся я и кивнул.

– Первый раз в Тириане, верно? Ах, простите мою невежливость! Я – Мауриций Моссель, посредник, к вашим услугам. – Он схватил мою руку и вдохновенно потряс. – Если захотите выслушать несколько советов, охотно вам их выскажу за кубком-другим хорошего винца.

– И каков в том ваш интерес, господин Моссель? – спросил я недоверчиво.

– Это уж увидите и оцените сами, а наш разговор не будет стоить вам больше кувшинчика вина, – пояснил он с широкой усмешкой и отвел золотой локон, упавший ему на глаза.

– Ну, тогда ведите, – пробурчал я.

Погребок, в который мы вошли, был не из дешевых, и наверняка посещали его более-менее состоятельные купцы. Но девки, что обслуживали гостей, были красивы, проворны и отмыты, кружки и кувшины – не выщерблены, выбор вин – огромен, а сами напитки наверняка не были освящены церемониальным плевком. Потому, видать, погребок пользовался хорошей репутацией.

Моссель дал знак трактирщику, и нас сей же час провели к маленькому столику, отделенному от остального зала деревянной перегородкой.

– Кувшин белой альгамбры, – приказал мой спутник, ощущавший себя здесь словно дома, и мимоходом ущипнул за попку улыбчивую девицу, что пришла принять заказ.

У девицы был огромный бюст и сильно декольтированное платье. И было это преславно, ведь ваш нижайший слуга всегда считал: каждому следует гордиться лучшим из своих качеств.

– «Два сосца твоих, как два козленка, двойни серны. Шея твоя как столп из слоновой кости»[33], – процитировал я, прежде чем успел прикусить язык.

– Вижу, что хорошо знаете слова Писания, – кивнул Моссель.

– Лишь те, что позволяют привлекать прекрасный пол, – широко улыбнулся я ему. – Расскажу вам, господин Моссель, какое было у меня приключение с некоей, – тут я устремил палец вверх, – высокородной дамой, которая…

Он выразительно хмыкнул:

– Если вы не против, займемся лучше вашими проблемами…

– И то верно, – ответил я, делая вид, что смутился. – Дамы дамами, а дела делами.

Девушка поднесла большой кувшин вина и два кубка. Моссель разлил напиток, воздел кубок.

– За успех нашего дела, господин Бемберг, – сказал торжественно.

– Взаимно. Чтобы дукаты в моем мешке быстренько наделали себе братиков да сестричек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мордимер Маддердин

Слуга Божий
Слуга Божий

Первая книга из цикла польского автора Яцека Пекары об инквизиторе Мордимере Маддердине, живущем и действующем в альтернативном мире, где Иисус не погиб на кресте, а сошёл с него и покарал грешников огнём и мечом, где ангелы реальны и делом помогают в борьбе с ересью.Мордимер Маддердин — главный герой цикла польского писателя Яцека Пекары, инквизитор, действующий в альтернативном истории нашего мира, где Иисус Христос не погиб на кресте, а сошёл с него и покарал мечом и огнём грешников и еретиков, где Ангелы реальны и помогают инквизиторам. Цикл состоит из следующих книг: «Слуга Божий»; «Молот ведьм»; «Меч Ангелов»; «Ловцы душ»; «Пламень и крест» (первый том, второй пишется); «Чёрная смерть» (пишется); подцикл «Я — инквизитор» (Башни к небу; Прикосновение зла; Бич Божий; Дети с цветными глазами (пишется)).Первая книга, «Слуга Божий», включает в себя шесть рассказов: «Танец Чёрных мантий»; «Слуга Божий»; «Багрянец и снег»; «Сеятели грозы»; «Овцы и волки»; «В глазах Бога».Это народный перевод, сделанный в рамках осуществления политики открытого общества и свободы информации. Пояснения и комментарии — от переводчиков.------------------------------------В переводе книги участвовал не один, но по некоторым обстоятельствам вынужден указать только свой ник — snovaya.

Яцек Пекара

Фэнтези

Похожие книги