Беатриче (зовет его из комнаты).
Труффальдино!Слуга (к Труффальдино).
Эй! Вас зовет хозяин!Труффальдино.
Иду! (Входит к Беатриче.)Сюда! (Высовывается из двери и берет блюдо.)
Флориндо (громко зовет из комнаты).
Труффальдино!Труффальдино (хочет взять блюдо у слуги).
Давай сюда!Слуга.
Я подам.Труффальдино.
Ты разве не слышишь, что он меня зовет? (Берет у него блюдо и несет к Флориндо.)Слуга.
Не угодно ли! Все хочет делать сам.Я бы сам подал, да не хочу связываться с этим молодчиком!
(К Труффальдино.)
Пожалуйста, синьор хлопотун, тащите эти биточки своему хозяину.Труффальдино (берет блюдо).
Биточки?Слуга.
Да, заказанные особо. (Уходит.)Труффальдино.
Здорово! Кому же я должен их подать? Который из двух заказывал, черт возьми? Если пойти спросить на кухне, надо мной будут смеяться. А если промахнусь да подам не тому, кто их заказывал, другой их спросит, и обман откроется. Вот как я сделаю… Эх, до всего ведь надо додуматься! Значит, так: разделю поровну на две тарелки, одну подам одному, другую другому. Значит, тот, кто заказывал, получит их во всяком случае. (Берет блюдо и делит биточки.) Четыре и четыре. Да еще один лишний. А его кому? Не буду никого обижать и съем его сам. (Ест.) Ну вот, теперь ладно. Снесем биточки этому. (Ставит одну тарелку на пол и несет другую Беатриче.)Слуга.
Подайте этот пудинг…Труффальдино.
Подождите, сейчас приду. (Поднимает с полу тарелку с биточками и несет ее к Флориндо.)Слуга.
Вы ошиблись: биточки не сюда.Труффальдино.
Знаю, знаю, я туда их и отнес, но мой хозяин посылает четыре штучки тому приезжему – угощает его. (Входит к Флориндо.)Слуга.
Что же, значит, они знакомы? Приятели? Могли бы тогда вместе и отобедать.Труффальдино (возвращается от Флориндо).
А это еще что за товар?Слуга.
Пудинг по-английски.Труффальдино.
Это для кого же?Слуга.
Для вашего хозяина. (Уходит.)Труффальдино.
На что похож, черт возьми, этот пудинг? Запах чудесный, будто полента. Эх, кабы это оказалась полента, хорошо было бы! Ну-ка, попробую. (Вынимает, вилку из кармана и ест.) Полента[8] не полента, а похоже. (Ест.) Пожалуй, даже вкуснее!Беатриче (зовет из комнаты).
Труффальдино!Труффальдино (с полным ртом).
Иду!Флориндо (зовет из комнаты).
Труффальдино!Труффальдино (так же).
Иду! (Продолжает есть). Ох, как вкусно! Еще кусочек – и бегу.Беатриче (выходит и, увидев, что Труффальдино ест, дает ему пинка).
Ступай к столу! (Возвращается в свою комнату.)Флориндо (выходит и зовет).
Труффальдино!Труффальдино (выходит от Беатриче).
Я тут.Флориндо.
Где же ты? Куда ты запропастился?Труффальдино.
Я относил тарелки, синьор.Флориндо.
Есть еще кушанье?Труффальдино.
Пойду посмотрю.Флориндо.
Живее! Говорят тебе, я хочу отдохнуть. (Уходит к себе.)Труффальдино.
Сейчас! Эй, люди, есть там еще что-нибудь? (Прячет пудинг.) А этот пудинг я оставлю для себя.Слуга (приносит жаркое).
Вот жаркое.Труффальдино (берет блюдо).
Скорее фрукты!Слуга.
Ну, совсем голову закружил. Сейчас! (Уходит.)Труффальдино.
Жаркое отнесу этому. (Входит к Флориндо.)Слуга (с фруктами).
Вот фрукты. Где вы там?Труффальдино (выходит от Флориндо).
Я здесь.Слуга (подает ему фрукты).
Вот, возьмите! Еще что-нибудь нужно?Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги