Читаем Слуга тигра полностью

– Случилось, – ответил он. – Расскажи мне еще раз о болоте.

– О болоте? – переспросил Хэ Лань, пропуская его в комнатку немногим больше чулана. В нее помещалась циновка, накрытая тонким одеялом, стопка книг, лампа да заплечная корзина. Хэ Лань немедленно схватил из стопки аккуратно сложенной в ногах одежды нижний халат, набросил на плечи. Осмотрелся, понятия не имея, куда усадить гостя.

– Если вы обождете, я подам чай в ваши бывшие комнаты, – нашелся он наконец.

Сун Цзиюй с недоумением огляделся.

– Как здесь помещались мои слуги?

Вместо ответа Хэ Лань отодвинул дверь с другой стороны, показывая просторную комнату.

– Старший Жу сказал, что раз я не ваш слуга, мне хватит этой комнаты. Зимой тут хранят соломенные плащи. К тому же… старший Жу не доверяет мне из-за моего сомнительного прошлого.

Сун Цзиюй разозлился. Высечь бы Жу Юя… Впрочем, что толку грозиться: Жу Юй годился ему если не в отцы, то в старшие братья, и был с ним с самого детства. Сун Цзиюй уважал и любил его, хоть иногда слуга и перегибал палку с заботой. Взять хотя бы его высказывания о Лун-гэ…

– Жу Юй был несправедлив к тебе, – Сун Цзиюй покачал головой. – Теперь здесь никто не живет, хватит ютиться в чулане.

Он сел на край циновки, поджав ноги.

– Оставь, не нужно чая. Присядь.

Хэ Лань сел напротив, сложил руки на коленях.

– Спасибо за вашу доброту, господин магистрат. Что вы хотите узнать у этого недостойного?

Он говорил бесстрастно, но задышал тяжелее, и щеки зарумянились. От духоты или…

Сун Цзиюю вдруг тоже сделалось душно.

– Ты ведь был на болоте? Там, куда ходил охотиться магистрат?

– Да, я собираю там травы иногда. И грибы. Там огромные древесные грибы, я готовил вам лапшу с ними. Хотите еще?

– Скажи, а туда, к болоту, к топи, можно подъехать, скажем, на телеге?

Розовый язык облизнул нижнюю губу и спрятался.

– Не к самому болоту… но от дороги идти недалеко. И кое-где проложены гати.

– Завтра утром отведи меня туда, – Сун Цзиюй усилием воли перевел взгляд ему за спину, на плетеную перегородку.

– Хорошо, господин магистрат… – Хэ Лань придвинулся было к нему, но тут же отодвинулся снова, закусил губу.

«Не стоит его поощрять, – подумал Сун Цзиюй. – Ты начальник, он подчиненный, не друг и не воспитанник. Но как же грустно он смотрит в сторону, бедный мальчик, уверенный в том, что недостаточно хорош…»

Он придвинулся сам.

Хэ Лань не отстранился.

– Господин…

– Можешь звать меня по имени. – Сун Цзиюй неловко усмехнулся. – Видишь? Такого я даже юному Ма не позволяю. И тебе не пришлось даже писать стихи.

Хэ Лань сглотнул.

– Цзи… юй… – выдохнул он, и по всему его телу пробежала дрожь. – Нет, я не могу… Это так странно. А если я забуду и назову вас так на людях?

Сун Цзиюй сделал вдох и медленный, долгий выдох. Если, если, если…

Что, если он слишком доверяет малознакомому мальчишке? Что, если привязываться к кому-то так быстро – это ошибка? Да и хочется ли ему сейчас сближаться с кем-то? После того, что он сделал Лун-гэ…

Он неохотно отстранился.

– И вправду. Лучше не зови.

– Не буду… – прошептал Хэ Лань, глядя ему в глаза, словно не мог наглядеться. – Цзиюй. Цзиюй… Все, это последний раз. Цзиюй…

Сун Цзиюй устало улыбнулся.

– Ложись, – сказал он. – Завтра утром поедем на болото.

Вместо ответа Хэ Лань указал на тюфяк.

– Лучше вы ложитесь. Пусть я не умею красиво писать и слагать стихи, но могу хоть чуть-чуть помочь вам после трудного дня.

– Недолго и только плечи, – предупредил Сун Цзиюй, выпутываясь из халата.

Почему нет? Хоть такую малость он может себе позволить в конце этого неприятного, суматошного дня?

Он лег лицом вниз и закрыл глаза. Хэ Лань оседлал его бедра и принялся разминать плечи. Сун Цзиюй вздохнул, чувствуя, как уходит из мышц напряжение… а с ним и сила. На мгновение ему вдруг показалось, что Хэ Лань не человек, а плотный жаркий обволакивающий туман, сладко пахнущий, тяжелый. Словно вокруг уже болота, трясина…

– Господин… здесь, наверное, душно. Я открою дверь?

– Нет, не уходи, – у Сун Цзиюя закружилась голова, сильно, будто он перепил рисовой водки.

Хэ Лань вдруг вскочил, распахнул обе перегородки.

– Здесь слишком душно, – сказал он, избегая смотреть на Сун Цзиюя. Его голос дрожал.

Холодный ночной воздух коснулся лица, и неистово кружащаяся комната немного замедлилась. Сун Цзиюй перевернулся на бок и попытался подняться, но все завертелось снова, и потемнело в глазах. «Что со мной, – подумал он. – У старого Цюя меня отравили?»

– Хэ Лань, мне… нехорошо, – пробормотал он, потянувшись к нему сквозь черные пятна перед глазами. – Помоги.

– Ничего, ничего, господин, – рука Хэ Ланя, неожиданно холодная, легла на лоб, халат окутал плечи. – Подышите свежим воздухом, сейчас вам станет легче. Я принесу воды… и укрепляющий отвар.

Опираясь на его плечо, Сун Цзиюй вышел на галерею, сел… упал, скорее, но это отрезвило. Обморочность и правда понемногу отступала, оставляя за собой свинцовую усталость. Да, он просто устал. Забегался… Уже не юнец.

Хэ Лань смотрел на него, едва не плача.

– Это все из-за меня. Вы три дня работали без отдыха, а сегодня выпили, а я…

Сун Цзиюй хрипловато засмеялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги