Читаем Слушай коротышку - дольше проживёшь (СИ) полностью

Условия были очень адекватными. Линда становилась в будущем семейным врачом Лонгботтомов, а те, в свою очередь, оказывали ей содействие в получении образования. Сделка и правда выходила приятная, девушка становилась кем-то вроде хорошего друга семьи, получала доступ к библиотеке рода, на неё распространялись охранные заклятия и защита родового поместья, она получала статус гораздо более высокий, чем имела сейчас… Очень уж приятная выходила сделка, Линда суматошно перебирала в голове формулировки, искала подводные камни, но не видела, и это пугало. Потому что бесплатный сыр бывает только в одном месте.

Миссис Кэлли молчала, переживая целую гамму чувств. С одной стороны, покровительство такой персоны было лестно, с другой - было неприятно, что всё решалось спонтанно, без её ведома. Да и Роули, стольких трудов стоило убедить их всё же не отказываться от предварительных договорённостей! Впрочем, с Железной Августой не рискнут связываться даже Роули, она уж если что решила - то получит это так или иначе. Ей зачем-то нужна молодая медиковедьма? Ну, что ж…

-Свидетельствую, - торжественно закрепила контракт Оливия Кэлли.


========== часть 11 ==========


“Ой, мамочки!” - голосок Люци дрожал, - “Она же буквально признала меня…тебя…”

“Совершеннолетней и взрослой, да”, - закончила за неё Линда, - “Здорово, правда?”

Оливия Кэлли опустила палочку, странно посмотрела на дочь, вежливо попрощалась и направилась в сторону выхода. Это как будто привело в движение всё вокруг, зазвучали приглушенные голоса, пару раз хлопнули двери. Сразу стало понятно, что их разговор не остался без свидетелей.

-Что ж, мисс Кэлли, вечером я жду вас у себя. Вот портключ напрямую в поместье. Пароль активации “Ридсайд Холл”. Вы освобождаетесь в…?

-В семь, мэм.

-Тогда в половину восьмого. Встреча неформальная, так что по поводу формы одежды не беспокойтесь. Но в будущем это может измениться, впрочем, это несущественно сейчас. До вечера, мисс Кэлли.

-До вечера, леди Августа, - девушка сжимала в руке небольшую подвеску на цепочке. Потом медленно, словно во сне, убрала её в карман.

-Малинда, а зайди-ка, милая, ко мне в кабинет, - голос миссис Страут вывел Линду из оцепенения. Мириам стояла неподалёку и многозначительно смотрела на помощницу.

В кабинете девушка приготовила чай, освободила от бумаг край стола, расставила чашки, достала из ящика печенье - привычные движения успокаивали.

Старшая медиковедьма молча наблюдала за действиями девушки. Линда наконец села на стул, взяла в руки чашку и, уставившись на редкие чаинки на дне, тихо спросила:

-Я влипла, да?

-Не сказала бы. Если леди Августа не будет настаивать на твоём уходе из Мунго и из колледжа, то сделка более чем выгодная, поверь мне. Просто, скажем так, ты будешь заниматься только нужными семье Лонгботтомов научными исследованиями.

-То есть, я практически подписалась на интеллектуальное рабство?

-Ну да, но леди Августа женщина серьёзная, на ерунду распыляться не станет. Ты скажи лучше, с чего всё началось-то?

Линда вкратце пересказала диалог. Мириам удивлённо приподняла брови.

-А идея-то хороша! Надо будет тебя направить на курс диагностической менталистики, пора браться за тебя всерьёз. Хммм, ну, что могу сказать. Вроде как тебе повезло, Малинда Кэлли.

-Вроде как?

-Никогда нельзя быть уверенным, - пожала плечами Мириам, - Так, пока меня не было, ты чего полезного сделать успела?

Линда мысленно закатила глаза. Начальница была верна себе. Подчинённая остаётся на месте, а значит - может работать. А раз может работать - какого чёрта она сидит, гоняет чаи?

До конца дня миссис Страут больше не упоминала о происшествии.

За три минуты до срока девушка стояла у калитки в сад Ридсайд Холла. Судя по всему, это был не главный вход, но совершенно точно - самый живописный. Домовой эльф, материализовавшись с лёгким хлопком по ту сторону ограды, заставил девушку слегка вздрогнуть. Домовик выглядел совсем не так, как она себе представляла. Вернее - не так, как придумали киношники. Уши были не такие большие, как и глаза, волос на голове было мало, но они были, хотя одето существо было именно в наволочку, но чистую и даже, кажется, накрахмаленную. Эльф почтительно наклонил голову.

-Мотти приветствует гостью Хозяйки. Хозяйка ждёт юную мисс, - и он засеменил по аллее к дому.

По краям широкой дорожки росли яблони. Наверное, весной и летом здесь фантастический вид. И урожай. Наверняка в глубине сада есть парочка форелевых прудов и теплицы. Предусмотрительность никогда не бывает лишней, сразу видно, что поместье старинное, сохранившееся еще с тех времён, когда маги и магглы жили вместе. Дом, понятное дело, перестраивали многократно с тех пор, это было типичное георгианское поместье, какие во множестве можно увидеть в экранизациях романов Джейн Остен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика