Читаем Слушай свое сердце полностью

Лорд Лейден ничего не ответил, ограничившись кивком.

Герцог стал пожимать руки гостям, прощаясь с ними.

Когда он с Джейсоном направился к двери, обе супружеские четы заявили, что им тоже пора уходить.

Лорд Лейден не стал их удерживать и вышел проводить в холл.

В гостиной леди Саутгейт осталась с Деллой наедине.

– Вечер был поистине замечательный, – сказала она, – а вы выглядите такой красавицей, что, боюсь, лишь напрасно потеряли время в компании таких пожилых людей, как мы.

– Я очень рада тому, что вам понравилось, – откликнулась Делла, – и знаю, что ваш рассказ о щенках пришелся по душе лорду Лейдену.

– Он обещал приехать и взглянуть на них, как и граф, кстати, о чем я вам уже говорила.

Леди Саутгейт немного помолчала, а потом добавила:

– Мне жаль его. Кажется, что он уязвлен и что душе его нанесена такая рана, какую только может нанести женщина, предавшая мужчину.

А вот сама Делла отнюдь не думала о Джейсоне столь сочувственно.

И теперь ей вдруг пришло в голову, что он испытал шок, обнаружив, что крайне несчастлив, да еще с женщиной, ради которой пожертвовал всем.

Она улыбнулась леди Саутгейт.

– Вы всегда говорите такие приятные вещи и стараетесь в каждом разглядеть что-то хорошее.

– Я пытаюсь, но это не всегда легко.

С этими словами леди Саутгейт направилась к дверям.

А Делла подумала, какая же она славная и очаровательная леди с чудесным характером.

Когда они вышли в холл, гости еще не разъехались. Первыми из конюшни были поданы экипажи для двух семейных пар. Они попрощались со всеми присутствующими и поспешили к своим каретам.

– Не понимаю, что могло случиться с твоим экипажем, Ральф, – обратился лорд Лейден к герцогу.

– Быть может, они никак не могут заново впрячь в него одну из моих лошадей, – предположил герцог. – Сегодня вечером мы решили опробовать нового жеребца, который до этого еще не ходил в упряжке, а тот отличается изрядным упрямством.

– Ему нужна твердая рука, – вмешался в разговор Джейсон. – Я всегда полагал, что Грейер слишком уж снисходителен и мягок с вашими лошадьми, и вот вам очередной пример его слабости.

Резкий тон, каким были сказаны эти слова, заставил Деллу с удивлением взглянуть на него. Но потом она вспомнила, что он всегда был жестоким наездником.

Он без нужды пускал в дело хлыст и неизменно наказывал лошадь, если та не соответствовала его ожиданиям.

«Пожалуй, и с собственной супругой он будет обращаться в такой же манере», – подумала она.

Наконец появился экипаж герцога.

Делле не хотелось вновь пожимать руку Джейсону, и потому она стала подниматься по ступеням.

Когда из дверей показался герцог, Джейсон развернулся, поспешил за Деллой и взял ее за руку.

– Я увижу вас завтра, – тоном, не терпящим возражений, заявил он, – в три часа. Не забудьте.

Он говорил очень настойчиво, так, словно это действительно много значило для него.

От прикосновения его ладоней у Деллы возникло то же ощущение, которое она уже испытывала, – отвращение и едва ли не ужас.

С величайшим трудом она сдержалась, чтобы не отнять свою руку у Джейсона, заставив себя пообещать:

– Не забуду.

Джейсон же смотрел на нее так, словно впервые увидел.

– Это было бы ошибкой с вашей стороны, – пробормотал он.

С этими словами он повернулся и торопливо зашагал вслед за отцом.

Взбежав по ступенькам, Делла бросилась к себе в спальню. И, только закрыв за собой дверь, она заметила, что дрожит всем телом.

Сначала ей угрожал герцог, а потом и Джейсон. Чего-чего, а этого она никак не ожидала.

– Да как он смеет! – воскликнула она.

И вдруг ей стало страшно.

Делла испугалась Джейсона и того давления, которое оказывалось на нее. Она испугалась того, что не успеет и глазом моргнуть, как выйдет замуж за человека, которого презирает.

И тогда она поняла, что должна бежать отсюда.

Джейсон наверняка не станет выжидать и тянуть время, как она надеялась, да и ей самой не удастся избежать замужества, не оскорбив при этом герцога.

Капкан был расставлен мастерски, и ей оставалось лишь сунуть в него ногу.

– Я не могу. Я просто не могу этого сделать, – со стоном вырвалось у нее. – От меня требуют слишком многого.

Делла в панике огляделась по сторонам.

Она почти ожидала, что стены расступятся и в них откроется тайное убежище.

А потом, словно повинуясь неведомой силе, снизошедшей на нее свыше, сопротивляться которой не было никакой возможности, она поняла, как должна поступить.

На самом деле все было очень просто.

Она должна выказать храбрость, чтобы поступить единственно правильным образом, как подсказывало ей чутье.

Делла все еще стояла в нерешительности посреди комнаты, как вдруг услышала, что наверх по лестнице поднимается дядя.

Постучав, он отворил дверь.

– Покойной ночи, Делла! Вечер удался на славу, и все остались чрезвычайно довольны.

– Да… пожалуй, что так, – выдавила девушка.

– И, насколько я понимаю, завтра после обеда к нам пожалует Джейсон.

– Да… он так… сказал.

– Замечательные новости. Покойной ночи, моя дорогая.

Дядя затворил за собой дверь, и Делла услышала, как он направился по коридору в свою комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии На крыльях любви

Увлечение герцога
Увлечение герцога

Майкл, сын лорда Мура, влюбляется в первую красавицу Лондона леди Фелицату, дочь графа Уоргрейва. Они проводят вместе прекрасные дни, и кажется, что юные влюбленные сердца ждет счастливое будущее. Но однажды Фелицата сообщает Майклу, что выходит замуж за Саймона Харрингтона, старшего сына герцога Камбрии. Она говорит, что, хоть и любит Майкла, счастливой жизни у них не будет, поскольку он недостаточно богат… Майкл в тот же вечер уплывает в Индию – лечить войной разбитое любовью сердце. Однако вскоре ему придется вернуться в Англию, где его ждет борьба за законное наследство и новую, настоящую любовь…Майкл, син лорда Мура, закохується в першу красуню Лондона леді Феліцату, дочку графа Ворґрейва. Вони проводять разом чудові дні, і здається, що на юні закохані серця чекає щасливе майбутнє. Але одного разу Феліцата повідомляє Майклу, що виходить заміж за Саймона Харрінґтона, старшого сина герцога Камбрії. Вона каже, що, хоч і любить Майкла, щасливого життя в них не буде, оскільки він недостатньо багатий… Майкл того ж вечора вирушає до Індії – лікувати війною розбите коханням серце. Однак незабаром йому доведеться повернутися до Англії, де на нього чекає боротьба за законну спадщину й нове, справжнє кохання…

Барбара Картленд

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Романы
Слушай свое сердце
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому.Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда. Дівчина обожнює його коней і прогулянки по околицях. Одного разу дядько приносить приголомшливу звістку: прем'єр-міністр мріє одружити свого сина з Деллою! Але дівчина зовсім не рада: хлопець має погану репутацію. Сер Едвард просить племінницю добре подумати, адже це хороший шанс для Делли влаштувати свою долю. У цей же час дівчина знайомиться з Джейсоном, сином герцога. І розуміє, що її серце належить іншому. За порадою старої циганки Делла починає слухати своє серце і… тікає з дому.

Барбара Картленд

Короткие любовные романы

Похожие книги