Читаем Служниця полностью

— Я… йти. Зараз.

— Так, — киваю я. — Звісно. Я… Мені шкода. Я просто по-дружньому. Я не хотіла…

Він дивиться на мене таким поглядом, наче розуміє, що всі мої

вибачення ніц не варті. Мабуть, певні речі таки є спільними для всіх

мов.

— Вибач, — кажу я вже втретє, коли він рушає до виходу. — І…

Дякую, що приніс коробку. Grazie.

Ензо на мить затримується біля дверей. Темні очі зустрічаються з

моїми.

— Ти… їхати, Міллі, — каже своєю ламаною англійською. — Це…

— підтискає губи, а тоді промовляє таки з помітним зусиллям слово, яке вже казав того, першого дня, але цього разу вже англійською: —

Небезпечно.

Знову стривожено озирається на сходи. Відтак хитає головою і, перш

ніж я встигаю зупинити його, аби розпитати, що саме він мав на увазі, квапливо виходить з будинку.

15 Багато роботи ( італ. ).

16 Божевільна! ( італ. )

17 Якого біса! ( італ. )

РОЗДIЛ ДВАДЦЯТИЙ

Господи, яке приниження!

Чекаючи, поки в Сесілії завершаться заняття з чечітки, я досі

перетравлюю принизливе усвідомлення того, що Ензо дав мені

відкоша. Голова в мене розколюється, а злагоджений тупіт маленьких

ніжок, який лунає з класу, жодним чином не покращує ситуації.

Роззираюся: невже нікому цей звук не здається таким дошкульним, як

мені? Що, серйозно, жодній живій душі? Тільки мене він дратує?

Жінка, яка сидить у сусідньому кріслі, співчутливо дивиться на мене.

Судячи з її природно гладенької шкіри, без жодних слідів підтяжок чи

ботоксу, ми з нею приблизно одного віку. А отже, дитина, яку вона

прийшла забирати, найімовірніше, теж не її власна. Вона теж прислуга, як я.

— Може, вам адвіл дати? — пропонує вона.

Мабуть, якимось шостим чуттям угадала, що мені недобре. Чи, можливо, я надто промовисто зітхала.

Вагаюся, тоді киваю. Болезаспокійливе не позбавить мене відчуття

приниження через те, що сексуальний садівник мене відшив, але

принаймні полегшить головний біль.

Дівчина порпається в місткій чорній сумочці й витягає слоїчок.

Вичікувально зводить брови. Я простягаю долоню, і вона витрушує дві

маленькі червоні пігулки. Вкидаю їх до рота, ковтаю на суху. Цікаво, чи швидко вони подіють.

— До речі, мене звати Аманда, — каже вона. — Я ваша офіційна

розповсюджувачка наркоти в кімнаті очікування дитячого гуртка із

чечітки.

Мимоволі сміюся.

— По кого ви прийшли?

Вона перекидає через плече каштанове волосся, зібране в кінський

хвіст.

— По двійнят Бернштейнів. Чули б ви, як вони вдвох вибивають ту

чечітку. Годі витримати — а надто якщо голова болить. А ви по кого?

— По Сесілію Вінчестер.

Аманда стиха присвистує.

— Ви працюєте у Вінчестерів? Ну, то щасти вам.

Підтискаю коліна.

— Що ви маєте на увазі?

Вона знизує плечима.

— Ніна Вінчестер. Ви ж бо розумієте, про що я. Вона… — Аманда

виконує той самий універсальний жест, покрутивши пальцем біля

скроні. — Розумієте?

— Звідки ви знаєте?

— Та ну, про це всі знають. — Вона кидає на мене задумливий

погляд. — А ще в мене таке відчуття, що Ніна — ще та ревнивиця. А

чоловік у неї дуже нівроку, еге ж?

Відводжу очі.

— Ну… нормальний.

Аманда знову порпається в сумочці. Я облизую губи. Ось вона, та

нагода, на яку я так довго чекала. Ось вона, та людина, з якої я можу

витрусити інформацію про Ніну!

— Отже… — починаю я. — Чого це люди кажуть, що Ніна

божевільна?

Аманда скидає очі. Я встигаю злякатися, адже на мить мені здається, що її образить таке відверте розпитування. Проте жінка широко

всміхається.

— Ви ж у курсі, що вона лежала в психушці, так? Про це всі

говорять.

Мене пересмикує від словиська «психушка». Упевнена, ця дівчина

може оперувати не менш мальовничими визначеннями й стосовно того

місця, де минули останні десять років мого власного життя. Але мені

треба все з’ясувати. Серце в мене калатає, воно звучить тепер в унісон

з гупанням маленьких ніжок у сусідній кімнаті.

— Та ніби щось таке чула…

Аманда цокає язиком.

— Сесілія тоді була зовсім крихіткою. Бідолашна — якби поліціянти

приїхали бодай на мить пізніше…

— Тобто?

Аманда стишує голос. Роззирається.

— Ви ж бо в курсі, що Ніна втнула, чи не так?

Мовчки хитаю головою.

— Йой, це такий жах… — Аманда глибоко вдихає. — Вона

намагалася втопити Сесілію у ванній!

Затискаю собі рота долонею.

— Вона… що вона намагалася?!

Моя співрозмовниця з похмурим виглядом киває.

— Ніна приспала її, поклала малу до ванни, ввімкнула воду, а тоді

сама зжерла жменю пігулок.

Розтуляю губи, але всі слова десь поділися. Я очікувала почути якусь

історію на кшталт того, що Ніна… ну, не знаю… побилася з іншою

матусею з балетного гуртка через колір пачок, а тоді в неї стався

нервовий зрив. Чи, можливо, що її улюблена манікюрниця припинила

приймати клієнток, і Ніна через те зірвалася. Але це… це ж геть інша

річ! Ця жінка намагалася вбити власну дитину! Та нічого жахливішого

на світі немає.

— А сам Ендрю Вінчестер тоді, здається, був у своєму офісі, — веде

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер