По своей семантической мотивировке (жизнь как дыхание) и по набору дифференциальных признаков ргапа
- и atman- вместе противостоят asu-. В отличие от asu- они характеризуются тем, что связаны с телом: atman- как абстрактная субстанция, находящаяся внутри тела, и одновременно как духовно-физическая суть субъекта; ргапа- как одна из анатомических функций тела, орган жизни.Существительные, произведенные от корня Ду- «жить», малоупотребительны в РВ: jivatu-
f. — 12 раз,jtvana- п. — 2 раза и jivita- п. — 2 раза [Lubotsky, 1997, I, с. 569]. В древней «фамильной» мандале употребляется один раз jivatu- (VI, 47, 10), а остальные формы встречаются преимущественно в самых поздних частях памятника— ман-далах X и I. От рассмотренных ранее обозначений жизни они отличаются категорией рода: если asu-, atman- и ргапа- существительныемужского рода, то jlvdtu
--женского, a jivana- и jivita-— среднегорода.
Все эти существительные от корня Ду- выражают жизнь как реальное физическое понятие, не связанное с космосом. Поскольку жизнь представлялась ведийцу как возможность видеть солнце (о чем в РВ говорилось не раз), риши обращаются за жизнью к солярным божествам, например, к Ушас (I, 48, 10): visvasya Ы prananam jlvanam tve
| vi yad uchasi sunari «Ведь дыхание и жизнь всего — в тебе, когда ты светишь, о прекрасная!»Или об Агни, ярко пылающем, который, стремясь на простор, словно бежит от бессмертия, в X, 176, 4 говорится: devo jivatave krtah
«(Этот) бог создан для жизни».Жизнь на земле неоднократно противопоставляется смерти. Это может быть эксплицитная оппозиция, т.е. с непосредственным упоминанием смерти. Например:
X, 60,8: yatha yugam varatrayа
nahyanti dharunaya кат
| eva dadhara te тапо jivatave na mrtyave ’tho aristatataye \\«Как ярмо ремнем привязывают, чтоб оно держалось, так я удерживаю твой дух — для жизни, не для смерти, а также для невредимости».
Пады c-d-e повторяются также как рефрен в двух следующих стихах, тоже посвященных возвращению к жизни жреца Субандху.
I, 91, 6: tvam са soma по vaso \jlvatum па maramahe
«Если ты, Сома, захочешь, чтобы мы жили, мы не умрем!»Букв, перевод «захочешь нашей жизни».
Та же оппозиция может быть выражена имплицитно. Например:
VI, 47, 10: indra mrla mahyam jlvatum icha
«О Индра, помилуй! Пожелай мне жизни!»Подразумевается: а не смерти.
Понятие жизни, как его выражают существительные от глагольного корня jlv-,
включает в себя компонент длительности, т.е. она измерима в отличие от asu-, atman- и ргапа-. Например: