Читаем Смерть дублера полностью

– Премного благодарен, – сказал Фокс, складывая ее и убирая в карман. – Еще одна небольшая деталь. Не подскажете ли, что вы и мисс Хит делали в гримерной у Тусара вечером в понедельник? Я имею в виду еще до концерта.

– Почему вы у нее не спросили?

– Спрашивал. Она ответила что-то насчет возвышенного характера музыки. Причем произнесла это…

– Я знаю, как она это произносит. Мы заходили туда, чтобы попросить Тусара сфотографироваться с мисс Хит и чтобы она держала при этом скрипку, но он нам отказал. Мисс Хит попыталась закатить истерику, и Тусар просто ушел.

– Я видел его… – кивнул Фокс и обернулся к Доре. – Можно спросить, мисс Моубрей, в понедельник у вас с Тусаром была репетиция?

– Не вечером, – помотала головой Дора. – Утром я зашла к нему в студию, и мы трижды прогнали пьесу Сен-Санса, но к остальным номерам даже не приступали. Я ушла вскоре после полудня и увиделась с ним только вечером, уже в фойе.

– Почему потребовалось повторять ее трижды? Она как-то не так звучала?

– Мне казалось, все в порядке, но Ян был недоволен, особенно с анимато после вступления и с последними восемью тактами до начала аллегро. Он сказал, что слишком торопится…

– Но к скрипке у него не было претензий? К звучанию? В тот вечер она звучала как-то иначе?

– Господи боже, нет! Вечером она звучала отвратительно. С самого начала это был настоящий кошмар… но вы же и сами слышали…

– Да, слышал… – Фокс поднялся и взял пальто. – Побегу. Спасибо большое вам обоим.

– Так, выходит… все кончено? – спросила Дора, подходя к двери. – Это была скрипка Яна, и ничего не… Это все?

– Отнюдь, мисс Моубрей, – сухо ответил Фокс, надевая пальто. – Я дал ответы на вопросы, которые вы, ребята, мне задали, но наткнулся на еще один вопрос, и, боюсь, он гораздо уродливее уже заданных.

– Уродливее? – пролепетала она.

– Да. Миссис Помфрет еще свяжется с вами, попросит приехать к ней завтра к двум часам. И вас тоже, Гилл. Тем временем у вас будет возможность подумать над тем, может ли доведение человека до самоубийства считаться убийством. Предупреждаю, вопрос довольно сложный.

Глава 6

Склонность человеческих особей следовать готовой модели поведения, сформировавшаяся, правда, недавно, получила наглядную демонстрацию в библиотеке миссис Помфрет в воскресенье днем. Двенадцать человек лишь однажды сидели вместе за этим столом, но когда миссис Помфрет обвела взглядом собравшихся, то заметила, что каждый из гостей занял тот же стул, что и в прошлый раз. Слева от нее уселся Адольф Кох, а за ним устроились Тед Гилл, Дора Моубрей, Текумсе Фокс, Диего Зорилла и Гарда Тусар; справа расположились Уэллс, затем ее сын, ее муж, Геба Хит и Феликс Бек. Начало встречи пришлось немного перенести, поскольку Фокс появился лишь в пятнадцать минут третьего. Должно быть, он сделал это намеренно, поскольку обычно приходил на встречи намного раньше назначенного времени.

Миссис Помфрет, покончив с метанием властного взгляда, сообщила собравшимся, что мистер Фокс должен сделать сообщение, и кивком предложила ему начинать.

Фокс вынул из кармана сложенный лист бумаги.

– Здесь показания, подписанные вчера мистером Теодором Гиллом, – сказал он и зачитал их вслух.

Реакция на прочитанное была разнообразной, а в двух случаях вызвала особый интерес: Перри Данэм громко расхохотался, а Геба Хит, мерившая Фокса надменным взглядом вплоть до последнего прочитанного им слова, внезапно закрыла лицо обеими руками и застонала. Тед Гилл свирепо уставился на нее. Глаза Гарды метали раскаленные кинжалы. Генри Помфрет, сидевший от нее по левую руку, отодвинулся, на всякий случай увеличивая расстояние между ними.

Диего Зорилла потрясенно выдавил:

– Разумеется, женщина… но чтобы эта? – и с негодованием спросил: – Что могло на нее найти? Черт попутал, что ли?

Феликс Бек с трудом вернул себе способность говорить связно.

– Это были вы! – рявкнул он. – А ведь я предупреждал! Я столько раз предостерегал Яна насчет вас…

– Сущая бессмыслица! – заявил Адольф Кох. – Для начала мне хотелось бы знать, почему мистер Гилл подписал столь невероятные…

– Нет, не бессмыслица! – оборвала его рассуждения Гарда. – Она нацистка!

– Господь всемогущий… – в ступоре пробормотал Тед Гилл.

– Вы, Гарда… – криво усмехнулся Кох, – просто законченная идиотка.

– Ах вот как? – с горечью, сарказмом и торжеством в голосе парировала Гарда. – По-вашему, я везде и кругом идиотка? Когда я говорила, что Яна убили, это были слова идиотки? Так вы считаете? – Она рывком открыла свою сумочку, торопливо порылась в ней и вытащила небольшой конверт. – Я получила это сегодня. Прочтите. Посмотрим, что вы скажете теперь.

Сидевший рядом Диего протянул руку, но Гарда перегнулась и вручила конверт Фоксу. Тот взял его, бегло взглянул на адрес и штемпель на марке, вынул хранившийся внутри листок и изучил его с обеих сторон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы