Читаем Смерть и козий сыр полностью

– Шантаж! – в один голос воскликнули Валери с Ричардом.

– Да, точно, я уверена, – возбужденно добавила она.

– Шеф-повар вымогал деньги у богатых и знаменитых? Вот как ему удалось получить финансирование на открытие ресторана, хотя его мишленовская звезда закатилась, образно выражаясь. Умно. Как думаешь, Татильон в курсе? И именно поэтому решил написать мемуары?

– Вполне возможно, да. Или он догадался о чем-то, сопоставив факты.

– К слову о том Потино. Не пора ли сообщить полиции о шантаже?

– Всему свое время, – обдумав предложение, покачала головой Валери. – Пока у нас нет доказательств, снабжал журналист Гроссмалларда информацией или сам подвергался вымогательствам. Количество масла в рецепте может означать часть прибыли.

– Трудно поделить потофё на части, – пошутил Ричард и тут же пожалел о проявленном легкомыслии.

– В любом случае важность блокнота не исчерпывается его содержанием. – Валери извлекла из кармана обрывок бумаги, в котором он опознал вторую половину так называемого предсмертного послания Менара, и приложила к заметкам шеф-повара. Почерк совпадал. – Смотри.

– Предсмертная записка – дело рук Гроссмалларда? Чем лучше я узнаю его, тем меньше он мне нравится. Он уже по горло увяз во всем этом.

– Но и это еще не все.

– А ты не теряла времени, – восхитился Ричард.

– Ты обратил еще на что-нибудь внимание при чтении блокнота?

Он задумался. Затем вспомнил, что обнаружил знаменитый десерт Гроссмалларда уже ближе к концу записей.

– Вообще-то да. Я искал тот сырный пудинг, из-за которого поднялась шумиха, и, к своему удивлению, увидел, что тот находится среди последних рецептов, хотя предполагал, что творение, давшее старт карьере шеф-повара, окажется ближе к началу.

– В точку! – Валери выглядела искренне довольной тем, что их мнения совпали. – Как думаешь, почему так получилось? Чем еще отличаются первоначальные заметки и заметки во второй половине блокнота? – Она отдала журнал, чтобы Ричард еще раз его просмотрел.

Все оказалось так, как он помнил. Рецепты были написаны разным почерком: почти неразборчивыми каракулями Себастьена Гроссмалларда и более женственными завитушками, видимо, рукой его ныне покойной жены Анжелики. Дополнительные заметки оборвались после ее смерти. Ричард так и сказал Валери.

– Да, – с внезапным гневом поджала губы она. – Вот почему я так ненавижу мир французской кухни, где мужчины становятся великими шеф-поварами, а женщины обречены быть простыми помощницами. Мужчины – это основное блюдо, а женщины – всего лишь симпатичный десерт. – Ричард согласно кивнул, но решил не комментировать данную тему. – Так почему рецепт появился после того, как Анжелика умерла? Она была еще жива, когда Гроссмаллард изобрел свой знаменитый десерт и получил свою мишленовскую звезду. Их совместная фотография в его кабинете это подтверждает.

– Может, он захотел внести изменения в рецепт?

– Сомневаюсь. Это же коронное блюдо, на котором построена вся репутация. Не думаю, что Гроссмаллард захотел бы что-то менять.

– Dessert pour Angélique, – вслух прочитал Ричард смазанное название. – Я понимаю, что ты имеешь в виду.

– Вряд ли, – вздохнула Валери, и он почувствовал облегчение от того, что теперь можно перестать воспринимать разговор как устный экзамен. – Перелистни страницы назад. Вот там! – Она указала на нужное место. – Замечаешь что-нибудь?

Ричард пригляделся внимательнее и осторожно предположил:

– Страница вырвана?

– Именно.

– Но это обычное дело. Все время от времени выдирают листы. Кажется, у меня ни одного целого блокнота не осталось.

– Может быть, но теперь вернись обратно к рецепту десерта.

Ричард покачал головой, отчасти с замешательством, отчасти с удивлением, что Валери могла столько заметить в записях и, соответственно, сколько он упустил.

– Так, dessert pour Angélique…

– Присмотрись повнимательнее.

– Dessert. Pour. Angélique. – Он медленно прочитал каждое слово, надеясь на внезапное озарение. – Десерт для Анжелики. Не понимаю, что именно я должен увидеть?

– То пятно на предлоге pour делает написанное почти неразборчивым, да?

– Да?

– Представим, что слова мы истолковали неверно и здесь должно быть не pour – «для», а par – «от». – Валери посмотрела на напарника с неприкрытым торжеством, ее глаза горели восторгом. – Тогда получится не десерт для Анжелики, а десерт от Анжелики.

– Вот почему страница вырвана, – с таким же возбуждением встретился с ней взглядом Ричард. – Жена Гроссмалларда придумала блюдо, а не он сам. Она была истинным талантом. Ты на это намекала?

– Да. Я думаю, дело обстояло именно так.

– Ясно. – Медленно проговорил он, тщательно подбирая слова к следующей фразе. – Просто в порядке обсуждения: а что, если твоя версия окажется ошибочной? Вдруг ты необъективна по причине… э-э…

– Принадлежности к женскому полу? – бросила на него испепеляющий взгляд Валери.

– Нет. Всего лишь из-за небольшой предвзятости. Я не утверждаю, что сам так считаю, просто рассматриваю все варианты. – Ричард нервно сглотнул.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны долины Фоллет

Смерть и круассаны
Смерть и круассаны

Ричард Эйнсворт — хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.Однажды из его отеля пропадает гость, оставив кровавый след на обоях и разбитые очки в мусорном ведре. Когда стена отмыта, Ричард мечтает об одном: поскорее забыть о странном инциденте, но тут, на его беду, новая симпатичная постоялица Валери д'Орсе вдруг проявляет жгучий интерес к таинственному исчезновению.Вопреки самому себе Ричард оказывается втянутым в самое настоящее расследование, и оно переходит в разряд личного дела, когда кто-то убивает Аву Гарднер — одну из его любимых куриц… а такое Ричард простить не готов!

Йен Мур

Детективы
Смерть и козий сыр
Смерть и козий сыр

Англичанин средних лет и владелец небольшой гостиницы в тихой французской долине Ричард Эйнсворт ведет спокойную жизнь, и ему это нравится. Самое яркое событие в его городке за долгое время – это открытие ресторана звезды кулинарии и обладателя всех звезд Мишлен. Весь город в сборе, вечер сверкает изысканностью, звенят бокалы с игристым вином… И казалось бы, что тут может пойти не так?Но вдруг скандал! Гвоздь программы – блюдо, которое принесло мировую известность шеф-повару – подают с измененным рецептом! Ресторан опозорен, город в шоке, а ведущий поставщик сыра топит себя в чане с козьим молоком. Ресторанный критик, остановившийся у Ричарда, считает, что сыровара убили, и, конечно, Валери д'Орсе не может не начать собственное расследование этой интригующей истории.Ричард снова вынужден втянуться и с удивлением обнаружить, что играет важную роль в новом деле своей подруги-авантюристки.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть «Смерть и круассаны».Для читателей остроумных cozy детективов с обаятельными героями и загадочными расследованиями.Для тех, кто хочет отвлечься и на время стать сыщиком.Для поклонников серии «Клуб убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Йен Мур

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика