Читаем Смерть и козий сыр полностью

– Да, с помощью десертов и выпечки. Так, чтобы Гроссмаллард потерял – как вы там выражаетесь? – потерял самоконтроль. Потеряет самоконтроль – потеряет все.

– А, хочешь подтолкнуть его к обрыву? Ясно. – Ричард приклеил афишу к стеклянной двери. – Не знаю, сработает ли твоя затея, но других у нас нет. – Они зашагали к центру города. – Откуда такая уверенность, что Гроссмаллард вообще присоединится к соревнованию?

– Как я и говорила, из инфантильного духа соперничества. Потому что Гай Гарсон заявил об участии.

– А как тебе удалось убедить Гая Гарсона записаться?

– Сказав, что Себастьен Гроссмаллард там будет.

Ричард медленно переварил услышанное.

– Ты затеяла очень опасную игру.

– Мы играем. – Валери остановилась и повернулась к нему лицом. – Мы затеяли опасную игру. Мы теперь одна команда, Ричард.

Он совершенно не понимал, что означает это заявление, кроме того, что его привычная британская сдержанность и настороженность в данную секунду разлетелись на мелкие осколки и рассыпались по земле. Он не чувствовал себя таким важным уже много лет. И таким напуганным, если отставить в сторону прилив уверенности в себе.

– И что же ты собираешься готовить?

– А почему именно я? – возмутилась Валери, моментально забыв о командном духе. – Потому что я женщина?

– Н-нет, я вовсе не н-намекал… – Ричард даже начал заикаться. – Нет.

– Я шучу, – рассмеялась собеседница, и он с облегчением выдохнул. – Сама пока не знаю. А ты? «Пятнистого Дика»? – Ее произношение названия популярного в Англии десерта могло бы принести целое состояние, если выложить в Сеть, и Ричард едва не споткнулся, заслушавшись.

– Вряд ли, – ответил он, восстанавливая равновесие. – Иначе Мартин мне потом проходу не даст, так и будет называть. А еще при нем лучше не упоминать ни какой-либо пирог, ни арктический рулет, ни яблочный пудинг Евы.

– Да уж, двойной смысл можно вложить во все, – поморщилась Валери.

– Точно. Пожалуй, остановлюсь на «Итонском беспорядке» или на более традиционном пудинге. Или на «Кладбище мух»[38]. – Она ужасалась все сильнее с каждым пунктом. – А ты к чему склоняешься? Конечно, если предположить, что вообще захочешь готовить. Хотя вовсе не обязана этого делать. Ну, в общем…

Валери улыбнулась.

– Можно мне позаимствовать рецепт десерта от Анжелики?

– И не позволяй никому говорить тебе, что ты не амбициозная!

Они приблизились к кафе Café des Tasses Cassées, битком забитому людьми, как и всегда в рыночный день. Владелец заведения с ворчанием обслуживал посетителей на террасе.

– Рене, можно мы повесим афишу в твоей витрине? – попросила Валери так свободно, словно они с бывшим коллектором общались уже целую вечность.

– Конечно, Вал. Ричард, розе?

Ричард сел за освободившийся столик, удивляясь, как быстро удалось напарнице влиться в сообщество Сен-Совера. Она ведь даже не купила пока дом, если еще намеревалась так поступить.

Сейчас Валери как раз приклеивала объявление изнутри на стекло кафе. Она могла стремиться к покою маленького французского городка, но по-настоящему получала удовольствие от преследования Гроссмалларда. Если тот заподозрит об открытой на него охоте, то ситуация станет опасной. Но охотница за головами наслаждалась риском. Будет ли она счастлива здесь, когда дело подойдет к концу и вернется обычный размеренный темп сельской жизни? Ричард с грустью признавал, что сомневается в этом, хотя и убеждал себя с не свойственным ему оптимизмом расслабиться и получать удовольствие, пока возможно, не думая о завтрашнем дне.

Рене принес бокал розе и оставил бутылку воды для Валери, которая появилась следом.

– Полагаю, ты присоединишься к соревнованию в субботу?

– А? К какому соревнованию? – удивился владелец кафе, затем взглянул на афишу в витрине, кивнул, оборачиваясь опять к собеседникам, и тихо добавил: – Опасную игру вы затеяли, если хотите знать мое мнение. Эти пафосные ребята, шеф-повара, могут слететь с катушек, если слишком сильно их задеть. – Валери отмахнулась от предупреждения. – Но да, я в деле.

– Что будешь готовить? – полюбопытствовал Ричард, искренне заинтересованный, что может предложить суровый и брутальный Рене.

– Мой тарт татен пользовался успехом в нашем блоке La Santé.

– La Santé? – переспросил Ричард.

– Самая большая тюрьма Парижа, – пояснила Валери.

– Звучит как оздоровительный курорт. Погоди-ка, вы могли там сами себе готовить?

– Иногда да. Приходилось, видишь ли. Даже если устраиваешь забастовку и перекрываешь доступ к блоку, есть-то все равно что-то надо.

– Что ж, логично. Значит, тарт татен? Яблочный пирог – это классика.

– Возможно. Либо попробую щегольнуть савареном с лимоном и ягодами. Надо подумать.

– Месье! – попытался привлечь внимание Рене посетитель за одним из дальних столиков.

– Подойду через минуту. Или две! – откликнулся тот и тихо добавил: – Проклятые клиенты. – После чего со злобным видом затопал прочь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны долины Фоллет

Смерть и круассаны
Смерть и круассаны

Ричард Эйнсворт — хозяин небольшой гостиницы, некогда перебравшийся во Францию из Англии. Он немного стесняется своего французского (почти идеального, но вы же знаете этих французов), приходит в уныние от вида мюсли и обожает, когда с ним ничего не происходит.Однажды из его отеля пропадает гость, оставив кровавый след на обоях и разбитые очки в мусорном ведре. Когда стена отмыта, Ричард мечтает об одном: поскорее забыть о странном инциденте, но тут, на его беду, новая симпатичная постоялица Валери д'Орсе вдруг проявляет жгучий интерес к таинственному исчезновению.Вопреки самому себе Ричард оказывается втянутым в самое настоящее расследование, и оно переходит в разряд личного дела, когда кто-то убивает Аву Гарднер — одну из его любимых куриц… а такое Ричард простить не готов!

Йен Мур

Детективы
Смерть и козий сыр
Смерть и козий сыр

Англичанин средних лет и владелец небольшой гостиницы в тихой французской долине Ричард Эйнсворт ведет спокойную жизнь, и ему это нравится. Самое яркое событие в его городке за долгое время – это открытие ресторана звезды кулинарии и обладателя всех звезд Мишлен. Весь город в сборе, вечер сверкает изысканностью, звенят бокалы с игристым вином… И казалось бы, что тут может пойти не так?Но вдруг скандал! Гвоздь программы – блюдо, которое принесло мировую известность шеф-повару – подают с измененным рецептом! Ресторан опозорен, город в шоке, а ведущий поставщик сыра топит себя в чане с козьим молоком. Ресторанный критик, остановившийся у Ричарда, считает, что сыровара убили, и, конечно, Валери д'Орсе не может не начать собственное расследование этой интригующей истории.Ричард снова вынужден втянуться и с удивлением обнаружить, что играет важную роль в новом деле своей подруги-авантюристки.Для кого эта книгаДля тех, кому понравилась первая часть «Смерть и круассаны».Для читателей остроумных cozy детективов с обаятельными героями и загадочными расследованиями.Для тех, кто хочет отвлечься и на время стать сыщиком.Для поклонников серии «Клуб убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Йен Мур

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература
Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика