Читаем Смерть императору! полностью

— Как ты не понимаешь? — жестко сказал Макрон. Светоний в походе. Все легионеры, которых можно было собрать, с ним. Кто защитит эту часть провинции от иценов, когда они придут охотиться за римлянами?

— Светоний разберется с ордовиками и их друзьями друидами задолго до того, как ицены станут достаточно организованными, чтобы представлять реальную опасность. Видишь ли, Макрон, в любом случае я оказал Риму хорошую услугу. Если ицены будут вести себя хорошо и подчинятся аннексии, тогда я смогу освободить Боудикку или продолжать держать ее в заложниках столько, сколько потребуется для обеспечения сотрудничества ее народа. Если они восстанут, они будут разбиты, и будет много трофеев для легионов, которые выполнят свою работу, и много свободных земель для новых римских колонистов. А если ицены доставят нам достаточно неприятностей, у императора появятся веские основания для вывода войск из Британии. В любом случае, я выйду из этого благополучно. — Дециан поставил свою чашу на место. — Теперь, если ты не возражаешь, я закончу трапезу и пойду спать. Завтра нам предстоит ранний подъем, если мы хотим покинуть территорию иценов.

Макрон был потрясен цинизмом этого человека и злобно зарычал, двинувшись к столу. Он схватил край стола одной рукой, а другую положил на нож за мгновение до того, как с грохотом опрокинул стол. Кувшин с вином и чаша разлетелись по шатру, Дециан с проклятием попятился назад, а раб позади него сжался и полуобернулся, прежде чем прокуратор успел ответить, Макрон вылетел из шатра, миновав часового, который уже встал на ноги и тяжело дышал. Чуть поодаль стояли несколько человек Дециана, которые поднялись со своих мест у костра при звуках суматохи в шатре. Макрон проигнорировал их и направился к повозке с заложниками.

Вульпиний держал факел наготове, пока Боудикка и ее дочери обрабатывали свои раны. Двое ветеранов, назначенных охранниками, стояли поодаль. Приблизившись, Макрон сунул нож, взятый со стола, за один из ремней своей портупеи с фалерами. Он оскалился при виде ярко-красных линий, пересекающих спину царицы. Она издала крик, потом оборвала его и тихо застонала, когда Бардея перевязывала порез на ее лопатке. Макрон почувствовал привкус уксуса, который был добавлен в ведро воды, набранной из реки. Младшая дочь Боудикки, Мерида, сидела чуть поодаль, одетая в чистую шерстяную армейскую тунику, которая обтягивала ее стройную фигуру.

— Как она? — спросил Макрон.

Боудикка оглянулась через плечо.

— Такое ощущение, что моя спина горит.

Макрон покачал головой. — Мне очень жаль, что меня не было здесь, чтобы защитить тебя. Правда.

— Защищать нас? Ты бы, наверное, присоединился.

Макрон почувствовал себя так, словно его физически ударили этим обвинением. Он сглотнул. — Ты знаешь, что это неправда.

— Неправда? — Она мгновение смотрела на него, затем горько вздохнула. — Да, полагаю, что так. Если бы только ты был римлянином, по которому мерили других римлян.

— Тогда Империя была бы менее кровожадной. — Макрон попытался пошутить, но она бросила на него печальный взгляд.

— А кто еще мог бы горевать из-за этого?

Бардея опустила полоску ткани в ведро. — Вот. Это лучшее, что я могу сделать.

Макрон кивнул, когда Боудикка подняла принесенную ей тунику и, крепко сжав зубы, опустила ее через голову и вниз по телу. Когда она уселась рядом с дочерьми, Макрон потянулся к одному из свернутых шнуров в конце телеги. — Я свяжу им руки.

— Свяжешь? — Вульпиний кивнул в сторону кандалов. — Разве мы не должны надеть их обратно?

— Веревка подойдет. Держи факел повыше, чтобы я мог видеть, что делаю.

Макрон забрался на телегу и присел. Взяв руки Боудикки и скрестив ее запястья, он наклонился вперед и серьезно прошептал: — Если хочешь быть свободной, доверься мне.

Она ничего не сказала, пока он надежно связывал ей руки на виду у Вульпиния. Когда он закрепил путы у двух девушек и связал всех трех женщин короткой веревкой, прикрепив к железному кольцу на полу повозки, он спустился обратно.

— Это должно их удержать, не так ли? — Он посмотрел на Вульпиния, который кивнул.

— Хорошо, тогда мы закончили. Ты можешь идти.

Вульпиний положил то, что осталось от импровизированного факела, на землю, затем повернулся и направился к кострам ветеранов, расположенным недалеко от реки. Макрон посмотрел на людей, которым было поручено охранять повозку.

— Никого к ним не подпускать, понятно? Никого. Даже прокуратора. Если он появится, один из вас должен немедленно позвать меня. Если им будет причинен еще какой-нибудь вред… вы же не хотите, чтобы я возложил на вас двоих личную ответственность…

Он оставил угрозу в подвешенном состоянии. Он знал, что должен сделать, и пытался утешить себя мыслью, что это правильно.

Вернувшись в лагерь ветеранов, он нашел человека, у которого еще оставалось немного вина, и купил его у него, после чего устроился у одного из костров.

******


Перейти на страницу:

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Меч королей
Меч королей

Король Альфред Великий в своих мечтах видел Британию единым государством, и его сын Эдуард свято следовал заветам отца, однако перед смертью изъявил последнюю волю: королевство должно быть разделено. Это известие врасплох застает Утреда Беббанбургского, великого полководца, в свое время давшего клятву верности королю Альфреду. И еще одна мучительная клятва жжет его сердце, а слово надо держать крепко… Покинув родовое гнездо, он отправляется в те края, где его называют не иначе как Утред Язычник, Утред Безбожник, Утред Предатель. Назревает гражданская война, и пока две враждующие стороны собирают армии, неумолимая судьба влечет лорда Утреда в город Лунден. Здесь состоится жестокая схватка, в ходе которой решится судьба страны…Двенадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».Впервые на русском языке!

Бернард Корнуэлл

Исторические приключения