– Именно так, мадемуазель.
Мисс Кэрролл была, несомненно, олицетворением аккуратности и точности, и мне показалось, что она произвела на моего друга благоприятное впечатление.
– Итак, инспектор Джепп, – начала она, – чем еще я могу вам помочь?
– Я хочу спросить вас, абсолютно ли вы уверены в том, что сюда приходила вчера вечером леди Эдвер?
– Вы спрашиваете меня об этом в трети раз. Конечно, уверена. Я же видела ее собственными глазами.
– Где вы ее видели, мадемуазель?
– В прихожей. Она минуту поговорила со слугой, а потом пошла в сторону библиотеки.
– А вы где были?
– На площадке второго этажа. Я смотрела вниз.
– Вы не могли ошибиться?
– Исключено. Я отчетливо видела ее лицо.
– А может, это было другое лицо, просто похожее?
– Конечно, нет. У Джейн Уилкинсон весьма своеобразные черты лица. Это была она.
Джепп взглянул на Пуаро, как бы говоря: вот видите.
– Были ли у лорда Эдвера враги? – неожиданно спросил мой друг.
– Вздор! – отрезала мисс Кэрролл.
– Как это понять – вздор, мадемуазель?
– Враги! В наше время у людей нет врагов. Тем более у англичан.
– И все же лорд Эдвер убит.
– Это сделала его жена, – заявила секретарша.
– А жена, значит, не враг?
– То, что случилось, невероятнейшее происшествие. Я никогда о таком и не слышала. По крайней мере, с людьми из высшего общества такого не случалось.
Мисс Кэрролл явно считала, что убийства совершаются только пьяницами низшего сословия.
– Сколько имеется ключей от входной двери?
– Два, – не задумываясь ответила секретарша. – Лорд Эдвер всегда носил один с собой. Другой лежал в ящике стола в прихожей, и любой член семьи мог взять его, если собирался прийти домой поздно. Был еще и третий ключ, но капитан Марш потерял его. Очень легкомысленно с его стороны.
– Он часто приходил сюда?
– Когда-то он постоянно жил здесь. Но три года назад уехал из этого дома.
– Почему? – спросил Джепп.
– Не знаю. Я полагаю, не мог ужиться со своим дядей.
– Мне кажется, что вы знаете немного больше, мадемуазель, – мягко заметил Пуаро.
Она бросила на него быстрый взгляд.
– Я не передаю сплетен.
– И не надо. Вы расскажите нам, как было на самом деле. Ходили слухи, что у лорда Эдвера и его племянника была серьезная размолвка.
– Не такая уж серьезная. С лордом Эдвером вообще было трудно ужиться.
– Даже вы такого мнения?
– Я не о себе говорю. У меня никогда не было разногласий с лордом Эдвером. Он знал, что на меня всегда можно положиться.
– Но что касается капитана Марша… – Пуаро вел свою линию, незаметно подталкивая собеседницу к нужной теме.
Мисс Кэрролл пожала плечами.
– Он сорил деньгами. Залез в долги. Потом была еще какая-то неприятность, не знаю точно какая. Они поссорились. Лорд Эдвер запретил ему жить в своем доме. Вот и все.
Секретарша поджала губы, очевидно, не желая больше говорить.
Комната, где проходила наша беседа, была на втором этаже. Когда мы покинули ее, Пуаро взял меня за руку.
– Минуточку, Гастингс. Постойте, пожалуйста, здесь. Я спущусь с Джеппом вниз. Смотрите на нас, пока мы не вождем в библиотеку, а потом приходите к нам.
Я давно уже перестал задавать Пуаро вопросы, которые начинались с "почему?", и жил по солдатскому принципу "Вопросы не задавай, а воюй и если надо – умирай". К счастью, до умирания дело пока не дошло. Вероятно, мой друг подозревал, что слуга следит за ним, а потому решил проверить, так ли это.
Я занял свой наблюдательный пункт. Пуаро и Джепп спустились по лестнице – и исчезли из моего поля зрения. Потом они вновь появились. Я наблюдал за ними до тех пор, пока они, неторопливо шагая, не скрылись в библиотеке. Я подождал пару минут на случай, если слуга все-таки появится, но поскольку никто так и не показался, я спустился по лестнице и присоединился к своим друзьям.
Тело лорда Эдвера, конечно, уже убрали. Шторы были задернуты, и в библиотеке горел свет. Пуаро и Джепп стояли в центре комнаты и оглядывали обстановку.
– Ничего особенного, – заявил инспектор.
– Увы! Ни сигаретного пепла, ни следов обуви, ни перчатки с женской руки, ни даже запаха духов! – с улыбкой отозвался Пуаро. – В детективных романах все как раз наоборот.
– И полицейские в этих книжонках всегда слепы, как летучие мыши, – ухмыляясь, добавил Джепп.
– Однажды я нашел улику, – сказал мечтательно Пуаро. – Но поскольку она была длиной четыре фута, а не четыре сантиметра, никто не желал принимать ее во внимание.
Я припомнил этот случай и рассмеялся. Потом информировал своего друга о выполнении его задания:
– Все в порядке, Пуаро. Я наблюдал очень внимательно: за вами никто не следил.
– Вот это глаза! – заметил Пуаро с легкой иронией. – А скажите, мой друг, вы не заметили у меня в зубах розу?
– Розу у вас в зубах? – спросил я в величайшем изумлении. Джепп отвернулся.
– Вы сведете меня в могилу, мистер Пуаро, – с трудом произнес инспектор, давясь от смеха. – Роза. Что дальше?
– Я вообразил, что я – Кармен, – пояснил Пуаро с невозмутимым видом.
Я подумал, что кто-то из нас двоих сходит с ума.
– Так вы не видели розы, Гастингс? – с упреком спросил мой друг.
– Нет, – ответил я, удивленно глядя на него. – Ведь я не видел вашего лица.