Читаем Смерть на Кикладах полностью

Я благодарен Провидению, что в конце моей длинной и трудной жизни оно дало мне возможность свершить Правосудие.

И я благодарен Вам за все. Прощайте, дорогой друг!

С искренним уважением,


Ваш Карлос Мойя».

Пропавший алхимик


Иди путем истины, прислушивайся к советам Философов, писавших об этой тайне, но не воспринимай буквально их слова, поскольку не будет тебе от этого никакой пользы, а верь только тому, что согласуется с Природой.

Николас Фламель, «Завещание», год 1414 от Рождества Христова

Пролог

Музыка свадебного шествия всегда напоминает мне военный марш перед битвой.

Генрих Гейне

На вилле «Афродита» царил праздничный переполох.

Все мылось и чистилось, обновлялось и приводилось в порядок. То и дело раздавался веселый женский смех, быстрый топот ног по коридорам, громкое звяканье посуды и приборов, тонкий, мелодичный звон бокалов.

Было слышно, как хозяйка виллы Ирини, полностью оправившись от событий последних дней, энергично руководит персоналом, не давая ему ни минуты для безделья.

Старый садовник Христос, одетый в свой неизменный выгоревший на солнце джинсовый комбинезон, носил цветы охапками из своего сада, передавая их разрумянившимся веселым горничным, старательно расставлявшим их в вазы по всей вилле: на ступенях, на галерее, на обеих террасах и особенно пышные красивые букеты – на столах в ресторане, где готовился праздничный ужин.

То и дело к калитке гостиницы подъезжали машины, высаживая новых и новых людей, – это прибывали первые гости. На вилле «Афродита» готовились отметить свадьбу молодого хозяина Димитроса и его прелестной Марии.

Катерина – администратор и старшая горничная в одном лице – с ног сбилась, стараясь разместить перед праздником гостей на отдых в освободившихся номерах.

Многие из прибывающих, оказавшись близкими или дальними родственниками, шумно и радостно узнавали друг друга еще на ресепшн, обнимались, хлопали по спинам и, не желая расставаться, шли веселой компанией в один номер, где – в тесноте, да не в обиде! – и приводили себя в порядок, отдыхая за разговорами и звоном винных бокалов до того момента, когда их пригласят за праздничный стол.

– Босс, я с ними скоро с ума сойду! – плачущим голосом сказала Катерина, проводив глазами очередную компанию прибывших гостей, человек в пятнадцать родственников, что веселой гурьбой, а кто-то уже и приплясывая, и напевая от полноты чувств, направилась в номер, рассчитанный на четверых. – Они мне весь порядок расселения нарушили, я уже понятия не имею, кто и в каком номере поселился!

Человек, к которому она обратилась с такой необычной жалобой – подтянутый мужчина, на вид лет сорока пяти, ростом выше среднего, с худым и волевым лицом, которое совсем не портил тонкий белый шрам на левом виске, только вошел на небольшую площадку, где располагалась стойка администратора. Выслушав девушку, он широко улыбнулся и ответил ей тоже по-русски.

– Катя, во-первых, я уже сложил с себя обязанности управляющего виллой в тот же день, как Димитрос вернулся из полицейского участка, следовательно, я тебе уже не босс. Во-вторых, – помедлив, выбирая, взял он из вазы на стойке зеленое яблоко и внимательно осмотрел его со всех сторон. – Сегодня великий день, которого мы все так долго ждали. Думаю, что можно закрыть глаза на небольшое нарушение порядка расселения. Да и надолго гости не задержатся, и уже завтра к вечеру ты снова вздохнешь спокойно, – он весело подмигнул девушке, вгрызся зубами в нежную, сочную мякоть яблока и замычал от наслаждения. – Кстати, я заказывал букет для Марии, его доставили?

– Нет уж, босс, – возразила Катерина. – Погодите! Димитрос снова отсутствует, у него возникли дела. Он сказал, что поехал забирать старика Спанидиса, чтобы привезти его сегодня на праздничный ужин во что бы то ни стало. Спанидис, как самый старший гость и его крестный, будет посаженным отцом. А только потом Димитрос привезет Марию. Так что, часа два, а то и три, его еще не будет, и корабль снова без капитана! Букет ваш здесь стоит в вазе, как невеста прибудет, я вам сразу отдам, не волнуйтесь! Мне-то с гостями что делать? До завтрашнего вечера я с ума сойду, если мне не выделят кого-нибудь в помощь: мне и от стойки не отойти, и в номерах надо посмотреть, что там и как, и на ужине помочь, да и потанцевать бы!

Смолев весело рассмеялся. Катерина была права во всем. Без помощника ей точно не справиться. Может быть, ее жених Костас?

Кстати, прекрасная идея! – подумал Алекс. Вот пусть вдвоем и займутся делом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сборник детективов

Похожие книги