Его взгляд снова потянулся к букве Ж.
— Если нам тут делать уже нечего, давайте спустимся, — предложил Рейс. — В наше распоряжение отдана курительная комната. Нужна подробная картина всего, что тут было ночью.
Все вышли. Рейс запер дверь и положил ключ в карман.
— Мы еще вернемся сюда, — сказал он. — Первым делом надо прояснить все обстоятельства.
Они спустились на среднюю палубу, где у дверей курительной нетерпеливо переминался администратор «Карнака».
Бедняга был совершенно выбит из колеи случившимся и желал поскорее сбыть бразды правления полковнику Рейсу.
— Лучшее, чем я могу помочь, — это предоставить действовать вам, сэр, поскольку вы официальное лицо. Я уже имею распоряжение во всем слушаться вас — относительно того... другого дела. Если вы возьметесь и за это, я прослежу, чтобы вам во всем содействовали.
— Молодчага! Для начала оставьте за мной и месье Пуаро это помещение на все время расследования.
— Конечно, сэр.
— И пока — все. Занимайтесь своими обязанностями. Я знаю, где вас найти.
Не скрывая облегчения, администратор вышел из комнаты.
Рейс сказал:
— Садитесь, Бесснер, и выкладывайте, что тут случилось ночью.
Они молча слушали рокочущий голос доктора.
— Все более или менее ясно, — сказал Рейс, когда тот кончил. — Девушка взвинтила себя, еще подогрелась горячительным — ну и пульнула в человека из двадцать второго калибра. А потом пошла в каюту Линит Дойл и ту прикончила заодно.
Доктор Бесснер затряс головой:
— Нет-нет! Не думаю. Не думаю, что это было возможно. Прежде всего, она не стала бы писать свой инициал на стене, это было бы смешно, nicht wahr?[72]
— Вполне могла, — заявил Рейс, — если не помнила себя от ревности, о чем она твердит, то вполне могла заверить автографом, так сказать, свое преступление.
Пуаро помотал головой:
— Нет-нет, не думаю, что она может быть настолько примитивной.
— Тогда остается лишь одно объяснение для этого инициала. Кто-то специально вывел его на стене, чтобы бросить подозрение на девушку.
Бесснер кивнул:
— Да, и преступник просчитался, ибо не только вряд ли фройляйн могла совершить преступление, но это, я полагаю, просто невозможно.
— Почему же?
Бесснер рассказал об истерике Жаклин и обстоятельствах, что вынудили сдать ее под надзор мисс Бауэрз.
— И я думаю, что мисс Бауэрз — я уверен! — оставалась с ней всю ночь.
— Если так, это упрощает дело.
— Кто обнаружил преступление? — спросил Пуаро.
— Горничная миссис Дойл, Луиза Бурже. Как обычно, она пришла ее будить, нашла мертвой, выбежала и без чувств упала на руки проходившему стюарду. Тот пошел к администратору, администратор — ко мне. Я вызвал Бесснера и направился к вам.
Пуаро кивнул.
Рейс сказал:
— Надо известить Дойла. Вы говорите, он еще спит?
Бесснер кивнул:
— Да, он еще спит у меня в каюте. Я дал ему сильное снотворное ночью.
Рейс повернулся к Пуаро.
— Что ж, — сказал он, — больше нет нужды задерживать доктора, да? Благодарю вас, доктор.
Бесснер встал:
— Я пойду завтракать, да. Потом я вернусь к себе в каюту и посмотрю, не проснулся ли мистер Дойл.
— Благодарю вас.
Бесснер вышел. Оставшиеся подняли глаза друг на друга.
— Итак, какие соображения, Пуаро? — спросил Рейс. — Вы тут главный. Жду распоряжений. Говорите, что делать.
Пуаро поклоном выразил согласие.
— Eh bien, — сказал он, — нам нужно наладить следственную комиссию. В первую очередь, я полагаю, нужно восстановить истинную картину происшедшего этой ночью. То есть нам следует расспросить Фанторпа и мисс Робсон, действительных свидетелей случившегося. Исчезновение револьвера — это очень существенно.
Рейс позвонил и отдал стюарду поручение.
Вздохнув, Пуаро покачал головой.
— Скверно, — пробормотал он. — Скверно.
— У вас есть какие-нибудь соображения? — полюбопытствовал Рейс.
— Они противоречат одно другому. Я пока не утряс их, не привел в порядок. Факт остается фактом: эта девушка ненавидела Линит Дойл и хотела ее убить.
— Вы думаете, она способна на это?
— Я думаю — да. — В голосе Пуаро звучало сомнение.
— Но не таким способом — это вас и сбивает с толку, верно? Не могла она в темноте прокрасться в каюту и пристрелить спящую. Такое хладнокровие кажется вам неправдоподобным, да?
— В известном смысле.
— Вы считаете, что эта девушка, Жаклин де Бельфор, не способна на преднамеренное хладнокровное убийство?
— Знаете, я не уверен, — медленно произнес Пуаро. — Задумать — да, могла. Но я не уверен, что она могла исполнить это...
Рейс кивнул:
— Понятно... Бесснер говорит, что она никак не могла это сделать.
— Если так, то здесь все чисто. Будем надеяться, что это так. — Пуаро помедлил и простодушно добавил: — Я буду рад, если это так, потому что я очень сочувствую малышке.
Открылась дверь, и вошли Фанторп и Корнелия, за ними — Бесснер.
Задыхаясь от волнения, Корнелия заговорила:
— Ужас какой! Бедная, бедная миссис Дойл! Такая прелестная. Каким злодеем надо быть, чтобы поднять на нее руку. А мистер Дойл — он сойдет с ума, когда узнает! Как он боялся ночью, чтобы она не узнала о его ране!
— Мы как раз хотим, чтобы вы рассказали нам обо всем, мисс Робсон, — сказал Рейс. — Мы хотим точно знать, что случилось ночью.