Читаем Смерть на Темзе полностью

— Тогда нам придется достать лестницу.

— Но ведь люди не могут не заметить двух дам почтенного возраста, разгуливающих по Марлоу с лестницей?

— Тут вы правы. Так что же нам делать?

Вопрос поставил Джудит в тупик, но ненадолго.

— У нас есть преимущество.

— Какое же?

— Мы невидимы.

— Что вы имеете в виду?

— Как я уже сказала, мы с вами дамы почтенного возраста. Люди не обращают внимания на женщин старше сорока лет.

— Вот вы о чем. — Сьюзи невесело рассмеялась. — Да, те дни, когда на меня оборачивались на улице, давно прошли.

— Мир глупеет. — Джудит высоко вскинула голову. — Таково мое мнение. Общество решило, что я лишь низенькая старушка. Невидимка. На этом и сыграем.

— И как же?

— Мы должны выглядеть еще более старыми и дряхлыми.

— Думаете, пора пересесть в инвалидное кресло?

— Знаете, — Джудит широко улыбнулась, — а ведь это именно то, что нам нужно. Было бы неплохо использовать одно из тех старых кресел с хорошими тормозами, чтобы влезть в окно. Только вот где его взять?

— Кажется, я знаю, — сказала Сьюзи.

— Вы знаете? — Бекс часто захлопала ресницами.

— Такие продаются в благотворительном магазине Марлоу.

— Верно! — воскликнула Джудит.

Сьюзи изумленно повернулась к ней.

— Вы заходите в благотворительный магазин?

— Разумеется, захожу. Где еще мне покупать пазлы?

— Человек каждый день узнает что-то новое. Что ж, в благотворительном магазине на Хай-стрит можно найти все что угодно. Думаю, если нам удастся раздобыть старую инвалидную коляску, мы сможем пробраться в кабинет Энди. Только план никуда не годится.

— Почему же? — спросила Джудит.

— Предположим, вы, как самая старшая из нас, сядете в коляску. Я буду толкать ее, ведь именно я полезу в окно. Но нам нужен еще один человек. Кто-то должен отвлекать администратора.

— Этим займусь я, — уверенно заявила Бекс.

— Вы?

— Ведь этот третий человек не будет нарушать закон, так?

— Полагаю, нет. — Сьюзи сморщила нос.

— И его не смогут заподозрить в причастности к… ограблению?

— Бог мой, я уверена, никому из адвокатов и в голову не придет, что он имеет к этому отношение.

— Правда?

— Конечно!

— Тогда я в деле. — Бекс ощутила прилив адреналина, когда наконец поняла, на что решилась. — Но только пообещайте не выдавать меня, если вас поймают. — Одного робкого шага к независимости пока было достаточно.

— Разумеется, — кивнула Сьюзи. — Теперь я хочу задать вам вопрос. Впрочем, уверена, ответ будет положительным.

— Слушаю.

— Вы сами печете хлеб?

— Сегодня утром я испекла хлеб на закваске.

— Я так и знала! И это замечательно.

— Но я делаю это не каждое утро. За день мы много не съедаем. Я просто стараюсь чуть-чуть сэкономить, — сказала Бекс, словно оправдывая себя.

— Да-да, конечно.

— Постойте, но ведь Энди заметит, что мусор из измельчителя пропал, — сказала Джудит. — Пакет прозрачный.

— О да, это проблема, — нахмурилась Сьюзи.

— Возможно, не такая уж и серьезная. Просто нужно добыть побольше изрезанной бумаги, чтобы заполнить ей пакет.

— И где мы ее возьмем?

— Может, в благотворительном магазине продают измельчитель? — предположила Бекс.

— Не продают, — хором ответили Джудит и Сьюзи.

— Значит, у нас и правда появилась проблема, — вздохнула Бекс, но в следующую секунду глаза женщины загорелись: ей в голову пришла замечательная идея. — Или нет! На самом деле я знаю, где раздобыть нарезанную бумагу.

— Великолепно. — Джудит радостно хлопнула в ладоши, а затем повернулась к Сьюзи. — А почему вы вдруг спросили Бекс про хлеб?

— Давайте отрежем себе по ломтику, и я расскажу, как с помощью хлеба Бекс, измельченной бумаги и кресла из благотворительного магазина до конца рабочего дня мы получим всё, что нам нужно.

Глава 23

Около четырех часов дня Бекс вошла в здание юридического агентства с двумя толстыми ломтями белого хлеба — по одному в каждом кармане ее пальто. Что же до Сьюзи и Джудит, они готовились приступить к исполнению основной и самой важной части плана, хотя это не пришло бы в голову никому, кто встретил их на улице. Они купили все необходимое в благотворительном магазине Марлоу, и теперь Сьюзи толкала инвалидное кресло, в котором сидела Джудит, по переулку, расположенному параллельно Хай-стрит. На коленях Джудит лежала темно-серая накидка. Пожалуй, женщины не могли бы выглядеть более безобидно, даже если бы попытались. Миновав несколько викторианских домов с красивыми палисадниками, Сьюзи и Джудит оказались на парковке за нужным зданием. Сьюзи довольно улыбнулась, увидев на первом этаже открытое окно.

— Приступим?

Сьюзи прокатила Джудит мимо задней двери и остановилась под окном кабинета Энди. Участок, на котором стояло здание, имел небольшой уклон, а потому нужный подоконник оказался на приличной высоте от земли. Сьюзи подняла голову. Она не могла даже заглянуть в окно.

— У вас действительно получится туда забраться? — прошептала Джудит.

— Конечно, — не слишком уверенно ответила Сьюзи после короткой паузы.

В этот момент Бекс подошла к стойке администратора.

— Добрый день, — обратилась она к девушке за стойкой. — Насколько я понимаю, вы занимаетесь семейными спорами.

— Да, конечно. Что у вас случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб убийств Марлоу

Смерть приходит в Марлоу
Смерть приходит в Марлоу

Знаменитый в Марлоу сэр Питер Бейли приглашает гостей на грандиозную предсвадебную вечеринку в свое поместье. Джудит, Бекс и Сьюзи отправляются туда, чтобы непринужденно провести время за бокалом бесплатного шампанского. Но в самый разгар праздника в особняке раздается грохот: старинный шкаф упал на хозяина дома, придавив того насмерть.Дверь в кабинет, где произошла трагедия, была заперта, а единственный ключ от нее лежал в кармане самого сэра Питера. Полицейские уверены: это несчастный случай. Но интуиция Джудит Поттс подсказывает ей, что все не так просто. И Клуб убийств Марлоу непременно должен разобраться в произошедшем, чтобы найти убийцу.Для кого эта книгаДля любителей английского юмора и детективов.Для тех, кто соскучился по приключениям знаменитого Клуба убийств Марлоу.Для всех, кто хочет весело провести время за чтением и помочь английским леди раскрыть преступления.Для читателей, которым интересно узнать, как бы писала Агата Кристи, если бы жила в XXI веке.Для читателей «Клуба убийств по четвергам».На русском языке публикуется впервые.

Роберт Торогуд

Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы