— Тогда нам придется достать лестницу.
— Но ведь люди не могут не заметить двух дам почтенного возраста, разгуливающих по Марлоу с лестницей?
— Тут вы правы. Так что же нам делать?
Вопрос поставил Джудит в тупик, но ненадолго.
— У нас есть преимущество.
— Какое же?
— Мы невидимы.
— Что вы имеете в виду?
— Как я уже сказала, мы с вами дамы почтенного возраста. Люди не обращают внимания на женщин старше сорока лет.
— Вот вы о чем. — Сьюзи невесело рассмеялась. — Да, те дни, когда на меня оборачивались на улице, давно прошли.
— Мир глупеет. — Джудит высоко вскинула голову. — Таково мое мнение. Общество решило, что я лишь низенькая старушка. Невидимка. На этом и сыграем.
— И как же?
— Мы должны выглядеть еще более старыми и дряхлыми.
— Думаете, пора пересесть в инвалидное кресло?
— Знаете, — Джудит широко улыбнулась, — а ведь это именно то, что нам нужно. Было бы неплохо использовать одно из тех старых кресел с хорошими тормозами, чтобы влезть в окно. Только вот где его взять?
— Кажется, я знаю, — сказала Сьюзи.
— Вы знаете? — Бекс часто захлопала ресницами.
— Такие продаются в благотворительном магазине Марлоу.
— Верно! — воскликнула Джудит.
Сьюзи изумленно повернулась к ней.
— Вы заходите в благотворительный магазин?
— Разумеется, захожу. Где еще мне покупать пазлы?
— Человек каждый день узнает что-то новое. Что ж, в благотворительном магазине на Хай-стрит можно найти все что угодно. Думаю, если нам удастся раздобыть старую инвалидную коляску, мы сможем пробраться в кабинет Энди. Только план никуда не годится.
— Почему же? — спросила Джудит.
— Предположим, вы, как самая старшая из нас, сядете в коляску. Я буду толкать ее, ведь именно я полезу в окно. Но нам нужен еще один человек. Кто-то должен отвлекать администратора.
— Этим займусь я, — уверенно заявила Бекс.
— Вы?
— Ведь этот третий человек не будет нарушать закон, так?
— Полагаю, нет. — Сьюзи сморщила нос.
— И его не смогут заподозрить в причастности к… ограблению?
— Бог мой, я уверена, никому из адвокатов и в голову не придет, что он имеет к этому отношение.
— Правда?
— Конечно!
— Тогда я в деле. — Бекс ощутила прилив адреналина, когда наконец поняла, на что решилась. — Но только пообещайте не выдавать меня, если вас поймают. — Одного робкого шага к независимости пока было достаточно.
— Разумеется, — кивнула Сьюзи. — Теперь я хочу задать вам вопрос. Впрочем, уверена, ответ будет положительным.
— Слушаю.
— Вы сами печете хлеб?
— Сегодня утром я испекла хлеб на закваске.
— Я так и знала! И это замечательно.
— Но я делаю это не каждое утро. За день мы много не съедаем. Я просто стараюсь чуть-чуть сэкономить, — сказала Бекс, словно оправдывая себя.
— Да-да, конечно.
— Постойте, но ведь Энди заметит, что мусор из измельчителя пропал, — сказала Джудит. — Пакет прозрачный.
— О да, это проблема, — нахмурилась Сьюзи.
— Возможно, не такая уж и серьезная. Просто нужно добыть побольше изрезанной бумаги, чтобы заполнить ей пакет.
— И где мы ее возьмем?
— Может, в благотворительном магазине продают измельчитель? — предположила Бекс.
— Не продают, — хором ответили Джудит и Сьюзи.
— Значит, у нас и правда появилась проблема, — вздохнула Бекс, но в следующую секунду глаза женщины загорелись: ей в голову пришла замечательная идея. — Или нет! На самом деле я знаю, где раздобыть нарезанную бумагу.
— Великолепно. — Джудит радостно хлопнула в ладоши, а затем повернулась к Сьюзи. — А почему вы вдруг спросили Бекс про хлеб?
— Давайте отрежем себе по ломтику, и я расскажу, как с помощью хлеба Бекс, измельченной бумаги и кресла из благотворительного магазина до конца рабочего дня мы получим всё, что нам нужно.
Глава 23
Около четырех часов дня Бекс вошла в здание юридического агентства с двумя толстыми ломтями белого хлеба — по одному в каждом кармане ее пальто. Что же до Сьюзи и Джудит, они готовились приступить к исполнению основной и самой важной части плана, хотя это не пришло бы в голову никому, кто встретил их на улице. Они купили все необходимое в благотворительном магазине Марлоу, и теперь Сьюзи толкала инвалидное кресло, в котором сидела Джудит, по переулку, расположенному параллельно Хай-стрит. На коленях Джудит лежала темно-серая накидка. Пожалуй, женщины не могли бы выглядеть более безобидно, даже если бы попытались. Миновав несколько викторианских домов с красивыми палисадниками, Сьюзи и Джудит оказались на парковке за нужным зданием. Сьюзи довольно улыбнулась, увидев на первом этаже открытое окно.
— Приступим?
Сьюзи прокатила Джудит мимо задней двери и остановилась под окном кабинета Энди. Участок, на котором стояло здание, имел небольшой уклон, а потому нужный подоконник оказался на приличной высоте от земли. Сьюзи подняла голову. Она не могла даже заглянуть в окно.
— У вас действительно получится туда забраться? — прошептала Джудит.
— Конечно, — не слишком уверенно ответила Сьюзи после короткой паузы.
В этот момент Бекс подошла к стойке администратора.
— Добрый день, — обратилась она к девушке за стойкой. — Насколько я понимаю, вы занимаетесь семейными спорами.
— Да, конечно. Что у вас случилось?