— Вопрос очень деликатный, но я подумала, что кто-то из ваших юристов сможет помочь.
— Вы договаривались о встрече?
— Нет, но я подожду, если все сотрудники заняты.
— Сегодня прием ведут несколько юристов. Подождите секундочку… — девушка перевела взгляд на экран монитора и пару раз щелкнула мышкой. — Через полчаса освободится мистер Бишоп.
— Мистер Бишоп? — Бекс внезапно растеряла всю свою смелость.
— Вы готовы подождать?
Бекс заставила себя улыбнуться:
— Конечно, готова.
Меньше всего на свете Бекс хотела видеть перед собой Энди Бишопа, но, садясь в кресло в зоне ожидания для посетителей, женщина напомнила себе, что, если все пойдет по плану, она покинет здание агентства задолго до встречи с ним.
— Позвольте взять ваше пальто, — девушка-администратор подошла к Бекс.
— Что?
— Сегодня очень жарко. Я помогу вам убрать пальто в шкаф.
Бекс замерла с улыбкой на лице.
— Благодарю, не нужно. — Она опустила руку в карман, нащупывая ломоть хлеба.
— Вы уверены?
— Абсолютно, спасибо.
Девушка искоса посмотрела на Бекс. С посетительницей было что-то не так. Но что именно?
— Хорошо. Скажите мне, если передумаете.
— Спасибо. Я могу воспользоваться дамской комнатой?
От ответа администратора зависел успех всего плана.
— Пожалуйста. Вам туда. — Девушка указала на дверь у основания лестницы. — Туалет находится в конце коридора.
— Спасибо, — повторила Бекс, чувствуя, что ее сердце забилось быстрее.
Теперь, когда она ускользнула из-под взгляда администратора, ей предстояло найти кухню. Сьюзи утверждала, что мини-кухня должна быть в каждом офисе.
Сьюзи постепенно одолевало беспокойство.
— Вдруг Энди подойдет к окну? — прошептала она.
— Он этого не сделает.
— А если все-таки подойдет и увидит вас в кресле?
— Поверьте, ему незачем подходить к этому окну.
— Мало ли что придет ему в голову.
Джудит повернулась в своем кресле и пристально посмотрела на Сьюзи.
— Уже поздно отступать, — процедила она. — Нужно довести дело до конца, каким бы он ни был.
Сьюзи вздрогнула, сглотнула и не очень уверенно кивнула.
— Хорошо.
Джудит посмотрела на наручные часы.
— Черт побери, что она там делает?
Бекс столкнулась с небольшой проблемой. На первом этаже не было помещения, похожего на мини-кухню. Для того чтобы осмотреться, Бекс потребовалось всего несколько минут. Под главной лестницей она обнаружила шкаф с моющими средствами и комнатушку, где хранились канцелярские принадлежности. В глубине комнаты Бекс увидела деревянную дверь. За ней скрывалась старая лестница для прислуги. Женщина знала, как важна ее роль в общем деле, потому решилась подняться наверх.
Итак, пока Джудит и Сьюзи ждали, притаившись под окном кабинета Энди, Бекс исследовала второй этаж здания. «Должна же она где-то быть, — размышляла Бекс, одну за другой минуя белые глянцевые двери с табличками, на которых были указаны имена юристов. — Где же эта чертова кухня?»
В конце коридора она увидела проем без двери и поспешила к нему. Через несколько секунд Бекс уже стояла на пороге небольшой кухни для сотрудников.
Женщина огляделась и, убедившись, что в коридоре никого нет, зашла внутрь. У стола наливал себе чай толстый коротышка. Бекс внутренне похолодела.
«Неужели это Энди Бишоп? Маловероятно, что в одной конторе работают два человека такой комплекции».
— Здравствуйте, — мужчина приветливо улыбнулся.
Бекс на мгновение показалось, что он с ней заигрывал. Но ведь это было невозможно, правда?
— Простите?
— Энди Бишоп. А вы?
— Ребекка Старлинг. — Бекс пожала протянутую ей липкую ладонь.
— Что привело вас к нам? Надеюсь, не предстоящий развод?
«О боже, — сказала себе Бекс. — Он действительно заигрывает со мной».
— Извините, это личное дело. Я искала, где бы налить себе стакан воды. Такой жаркий день.
— Это точно. — Энди закончил готовить себе чай. — Не хотите снять пальто? — спросил он и неожиданно подмигнул. — В помещении слишком душно.
— Нет, благодарю вас, — чопорно ответила Бекс и повернулась спиной к мужчине, чтобы взять с полки стакан.
Она была восхищена своей находчивостью, ведь идея со стаканом воды пришла ей в голову внезапно. Женщина и не думала, что может лгать так легко.
Бекс еще с подросткового возраста научилась игнорировать таких мужчин, как Энди Бишоп. Она все так же стояла к нему спиной, пока наполняла стакан холодной водой из крана. Бекс чувствовала, как он изучал ее взглядом, и пыталась унять дрожь. Она дрожала не от страха, но от сдерживаемого гнева. Как смел этот мужчина так нагло ее разглядывать?
Энди размешал в чашке сахар и подошел к Бекс.
— Увидимся, — сказал он, бросил чайную ложку в раковину и вышел из кухни.
Бекс шумно выдохнула. Надо же, она и не заметила, что затаила дыхание.
Женщина посмотрела на свою дрожащую руку и отругала себя за нервозность. Дело было не в том, что она собиралась стать соучастницей преступления. Ей не понравилось поведение Энди Бишопа. Бекс вдруг осознала, что она полна решимости действовать.